Воды Клайда - [17]

Шрифт
Интервал

Огни едва светили,
И сладко Маргарет спала,
А рядом — юный Вилли.
«Мой верный меч, — сказал один,
Прикончит молодца».
Другой сказал: «Он младший сын
У старого отца».
Сказал четвертый: «Бог простит,
Любовь по сердцу мне».
Сказал шестой: «Позор и стыд
Убить врага во сне».
Но молча выступил седьмой.
В нем ярость закипела,
И он вонзил свой меч прямой
В распластанное тело.
Метнулся Вилли — и затих,
И Маргарет молчала.
И снова мрак на них двоих
Набросил покрывало.
Вот брезжит ранний час утра,
День светит с новой силой.
Шепнула Маргарет: «Пора!
Вставай скорее, милый!»
Всходило солнце за окном,
Скворцы в саду свистели,
Но Вилли спал последним сном
И встать не мог с постели.
Он был на кладбище свезен
И обручен с могилой,
А ночью после похорон
Пришел он к замку милой.
Во мраке бледное лицо
И плащ, едва заметный.
«Отдай мне, Маргарет, кольцо,
Подарок мой заветный».
«Я не отдам тебе кольцо,
Я в эту ночь глухую
Без страха выйду на крыльцо
И друга поцелую».
«Мои уста белее льда,
Мой дом в сырой могиле.
Прощайся с жизнью навсегда,
Коль поцелуешь Вилли».
Но тут запели петухи,
Лиловый, серый, красный.
«Прощай! За смертные грехи
Пора мне в путь ужасный.
Нам вместе, Маргарет, не быть,
Темна моя могила.
Тебе другого не любить,
Как ты меня любила».

Сэр Олдингар

Сэр Олдингар хочет себя погубить.
Его охватила страсть.
Любовь королевы решал он добыть
Или совсем пропасть.
Коварные речи пускал он в ход
Пылкий любовный бред.
Но королева была кал лед
И отвечала «нет».
Сэр Олдингар тяжко оскорблен,
Горек его позор,
И королеву задумал он
Отправите на костер.
Пришел слепец к воротам дворца
Он был оборван и бос.
Сэр Олдингар нищего слепца
В постель королевы отнес.
«Лежи, лежи, мой нищий брат,
Не вздумай убежать.
Ты будешь знатен и богат,
Но смирно ты должен лежать».
Сер Олдингар поспешил к королю
И начал такую речь:
«Король, я господа молю
Тебя от беды уберечь.
Черное дело, прискорбный вид,
Позор на все времена:
Твоя королеве измену таит,
Она тебе неверна.
Не ради знатного молодца
Она растеряла честь,
Посмела нищего слепца
Супругу предпочесть».
«Сэр Олдингар, если это не ложь,
Если правдив твой взгляд.
Ты столько золота возьмешь,
Что разом станешь богат.
Но если правды нет на земле
И это гнусная ложь,
Тогда, клянусь, в тугой петле
Ты смерть себе найдешь».
В покой королевы вошли они.
Где смирно лежал слепец.
Король сказал: «О сэр, взгляни,
Открылся обман наконец.
Не рыцарь обиду мне нанес,
Не обнажу меча.
Узнает этот подлый пес
Веревку палача.
Я королеву сжечь велю
На площади городской».
И тут, с поклоном королю,
Вошла королева в покой.
Король сказал: «Супруга моя,
Спаси тебя господь.
Тебе надоел, наскучил я,
С другим ты тешила плоть.
Не ради знатного молодца
Ты растеряла честь,
Посмела нищего слепца
Супругу предпочесть».
«Увы, — ответила она, —
Сэр Олдингар хитер,
И эта ложная вина
Влечет меня на костер.
Недобрый сон приснился мне
Под вечер четверга:
Косматый зверь уносил во сне
Корону и жемчуга.
Он убегал, испуская рык,
Добычу не отдавал,
Но маленький сокол его настиг,
Убил его наповал.
О если бы рыцарем я была!
Тогда врагу моему
Мечом бы я отплатить могла,
Перчатку бросив ему!»
Король сказал: «Найди бойца.
Даю тебе сорок дней.
А не найдешь, так жди конца,
Которого нет страшней».
Гонец королевы помчался на юг,
Везде он бойца искал.
Спешил он через лес и луг
И в Портсмут прискакал.
Не видно храбрецов, хоть плачь,
Не сыщешь нипочем:
Сэр Олдингар — известный силач
И страшно рубит мечом.
Другой гонец поскакал на восток,
Спешил через лес и дол.
Он долго бойца отыскать не мог,
Но, слава богу, нашел.
Малютку-рыцаря встретил гонец,
Столкнулся с ним в пути.
Тот ростом был, хоть зрелый боец,
Как мальчик лет пяти.
«Скачи обратно, — рыцарь сказал, —
Вернись во дворец госпожи.
На эту беду найдем мы узду, —
Ты так королеве скажи.
Напомни сон, что ей послан был
Вечером четверга.
Косматый зверь во сне уносил
Корону и жемчуга.
Он убегал, испуская рык,
Добычу не отдавал,
Но маленький сокол его настиг,
Убил его наповал.
Не совершится ложный суд,
Королева будет жива.
На эту беду найдем мы узду,  —
Запомни мои слова».
Уже в бочонок смоляной
Палач королеву втолкнул,
Как вдруг на площади городской
Показался белый мул.
Малютка-рыцарь на муле сидел,
В латах, с мечом у бедра.
Он площадь просторную оглядел
И спешился у костра.
«А ну уберите ваши огни
И сделайте шире круг.
В кругу мы останемся одни,
Сэр Олдингар, мой друг.
Не оступись, с размаху рубя!
Мечом докажи, что прав.
А я для бочки вроде тебя
Захватил надежный бурав».
На вид в малютке немного сил,
Но только сошлись враги,
Он сэру Олдингару отрубил
По колено обе ноги.
«Вставай, вставай косматый зверь!
Видать, наш бой к концу.
Ты ростом сравнялся со мной теперь
Сойдемся лицом к лицу».
«Скорей пошлите за попом! —
Сэр Олдингар простонал.  —
Я великанов губил мечом,
Карлик меня доконал.
Любовь королевы хотел я добыть,
Добыл я горький позор.
И я задумал ее сгубить,
Отправить на костер.
Пришел слепец к воротам дворца,
Он оборван был и бос.
Взвалил я на себя слепца,
В постель королевы отнес.
Сказал: «Лежи, мой нищий брат,
Не вздумай убежать.
Ты будешь знатен и богат,
НО смирно ты должен лежать».
Прости, королева, прости меня,
Я скоро навек усну!»
«Сэр Олдингар, ради смертного дня
Прощаю твою вину».

Старуха из Ашерз-Велл


Еще от автора Фольклор
Полное собрание баллад о Робин Гуде

Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Армянские легенды

Армянские легенды восходят к древнейшим мифам человечества. Свое происхождение армяне возводят к одному из внуков Ноя, а древнегреческие историки подтверждают, что фессалийский воин Арменос был участником похода аргонавтов. Так, от простого к сложному, от мифа к сказке и снова к мифу формируется эта книга армянских легенд. Древнейшие библейские, античные и христианские мифы легли в основу целого пласта легенд и сказаний, которые предстанут перед читателем в этой удивительной книге. В ней связаны воедино историко-познавательные и поэтико-фантастические данные.


Армянские притчи

Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью.


Непечатный фольклор

Представленные в этой книге стихи, считалки, дразнилки, поддевки, подколы, скороговорки, пословицы и частушки хорошо знакомы очень многим жителям России. Хотя их не печатали в книгах и журналах, они присутствовали, жили в самом языке, будучи важными элементом отечественной культуры. Непечатный фольклор, так же как и печатный, помогает в общении, в обучении, в выражении мыслей и эмоций. В зависимости от ситуации, люди используют то печатный, то непечатный фольклор, то одновременно элементы обоих. Непечатный фольклор, как и печатный, живет своей жизнью – меняется, развивается: что-то уходит из языка, а что-то наоборот в него приходит.


Армянские басни

Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И.


Армянские предания

Часть преданий, помещенных в этой электронной книге, связана с историей христианства в Армении – первой стране, принявшей эту религию как государственную. Это предание неразрывно связано с именем и деяниями вполне исторического лица, царя Тиридата (Трдат III Великий), который из фанатически преданного язычеству деспота, поддавшись воздействию примера кротости, незлобивости и слову святого Григория и святых дев Рипсиме и Гаянэ, стал истинным христианином и законодательно ввел в стране христианство (в 301 г.