Водоворот - [330]
— Тогда спрашиваю: что ты здесь делаешь?
Он сел на первый попавшийся стул, и она подвинулась ближе к нему.
Иэн говорил быстро, сбитчиво, восторженно. Едва только он приземлился в Нью-Йорке, руководство телекомпании начало, как по мановению волшебной палочки, выполнять все его самые сокровенные желания. Он получил долгожданный отпуск, большую прибавку к жалованию и вожделенное место корреспондента на Капитолийском холме. Ему понадобилось несколько недель, чтобы разобраться в собственных чувствах. Его мучил вопрос: стоит ли вообще включаться в гонку, если ты не уверен, что тебе нужен приз.
Он начал понимать, что в Штатах он не более чем один из сотен востроглазых репортеров, охотящихся за одними и теми же историями, идущих одним и тем же путем и подающих материал под одним и тем же углом зрения. В ЮАР он в самом деле поверил, что его работа нужна. И, главное, он понял, как много для него значит Эмили и какую пустоту оставила разлука с ней в его душе.
Она прервала его долгим поцелуем, но едва только они разомкнули объятия, чтобы вздохнуть, как Иэн снова заговорил, торопясь высказать наболевшее.
— И вот я сказал моим боссам в Нью-Йорке, что они могут взять эту свою новую работу и… отдать ее кому-нибудь еще, — он усмехнулся. — Я отработал ровно две недели, а потом просто сел на первый попавшийся самолет и прилетел сюда.
Эмили была потрясена.
— Ты ушел с работы? Ради меня?
— Ну, не совсем так… — у него хватило такта выглядеть немного смущенным. — Я буду свободным журналистом. Я немного покрутился и выяснил, что кое-какие телекомпании и газеты считают, что у меня здесь некоторый приоритет перед другими. Да не только здесь, а вообще в Африке. Так что они готовы платить мне за материалы — может быть, за какие-то комментарии или репортажи с места событий.
— Но это же прекрасно! Действительно замечательно! Ты будешь сам себе хозяин!
— Да, — Иэн улыбнулся. — Кроме того, есть еще книга, которую мы собирались написать вместе.
Он наклонился, чтобы снова поцеловать ее. Вдруг знакомый голос окликнул их.
— Эй, Иэн! Я услышал интересное сообщение по полицейской рации. Какой-то сумасшедший грозит, что взорвет себя и памятник Первопроходцам, если не выполнят его требования. Машина уже у подъезда.
Эмили уставилась на Мэтью Сибену. Чернокожий юноша стоял в дверях отдела новостей, сгибаясь под тяжестью камеры, звукозаписывающей аппаратуры и другого оборудования, висящего у него на плечах. Он застенчиво улыбнулся.
— Здравствуйте, мисс.
Иэн рассмеялся при виде ее удивленного лица.
— Я ведь не могу без оператора, верно? — Он встал. — Ладно, пора идти. Новости ждать не будут. Мне надо идти.
— И мне, — Эмили наставила на него пальцы, словно пистолет.
— Сдаюсь, — он шутливо поднял руки вверх. — Дарю тебе мой сюжет, а ты отдай мне свое сердце.
Она схватила со стола записную книжку, ручку и диктофон.
— Не валяй дурака, Иэн Шерфилд. Ты же знаешь, что оно и так принадлежит тебе!
ГЛОССАРИЙ
«А-6-Интрудер» — двухдвигательный истребитель-бомбардировщик. «Интрудер» является одним из немногих самолетов, которые могут поражать цель в любую погоду. Базируется на авианосцах и несет большую боевую нагрузку. Экипаж из двух человек сидит бок о бок, и хотя у второго пилота нет ручки управления, он может пилотировать самолет, вводя команды в бортовой компьютер.
«АА-2-Атолл» — первая советская тепловая ракета класса «воздух-воздух», является прямой копией ракеты «Эй-Ай-Эм-Сайдуиндер» образца 1950-х. Как и американская модель, может поражать цели только в задней полусфере. Радиус действия — примерно две мили.
«АА-7-Апекс» — советская ракета с радиолокационной системой наведения, обладающая посредственными характеристиками. Радиус действия около двадцати миль.
«АА-10-Аламо» — усовершенствованный вариант советской ракеты с радиолокационной системой наведения. Обладает лучшей системой поиска и большей скоростью, чем «апекс».
«АА-П-Арчер» — советская тепловая ракета малой дальности. Имеет радиус действия примерно четыре мили и, самое важное, способность поражать самолеты противника в передней полусфере.
Автоматическая скорострельная авиационная пушке с цепным электроприводом — разновидность автоматической пушки. Часть приводного механизма составляет велосипедная цепь. Эта скорострельная пушка среднего калибра наносит сильные разрушения и способна поражать легкие бронированные машины.
Африкаанс — один из двух государственных языков ЮАР наряду с английским. Возник на основе голландского языка с заимствованиями из французского и немецкого. Он также включает слова из малайского и малагасийского языков, на которых говорили завезенные сюда рабы.
Африканеры — потомки голландских и немецких протестантов, а также французских гугенотов, поселившихся в Южной Африке в XVII–XVIII вв. К ним также часто применяется термин «буры», что в переводе с голландского означает «фермер».
«АК-47» — советский автомат. Простое, эффективное оружие, он широко экспортировался и копировался многими странами. Из этого автомата калибра 7,62 мм можно стрелять одиночными, а также в автоматическом и полуавтоматическом режимах. Весит около десяти с половиной фунтов и снабжен магазином на тридцать патронов.
Остросюжетный роман популярнейшего современного американского писателя Тома Клэнси. Автор «проигрывает» сценарий начала третьей мировой войны, спровоцированный деятельностью исламских террористов.
Американский прозаик Ларри Бонд – один из создателей нового жанра литературы – технотриллера. Его романы неизменно занимают первые позиции в списках бестселлеров этого жанра.Роман "Котел" – о будущем (на момент написания книги). В нем автор предлагает собственную модель развития событий на европейском континенте в ближайшие десятилетия.
В городе Альянске начинается революция. Свергают мэра. Там начинается гражданская война. Тем временем Владимир, житель Альянска, сбегает в областной центр – город Южный. Трудности на этом не заканчиваются. Оказывается, целью Виктора, который захватил город, является не только город Альянск, а ещё и Владимир. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Над Гренландией терпит аварию самолет. Посреди ледяной пустыни мужественные люди спасают пассажиров, а заодно пытаются выяснить, кто из них расправился с пилотами.
Восемь английских ученых – специалистов по ракетным двигателям бесследно исчезают где-то в Австралии вместе со своими женами. Расследуя это дело, агент британской контрразведки Джон Бентолл оказывается на уединенном островке в Тихом океане, где творится что-то странное.
Причудливые изгибы судьбы… И главный из них — торговля оружием. Герой этой книги — прирожденный бизнесмен, на долю которого выпало немало увлекательных приключений. Но практически всегда ему удавалось выходить победителем…
Роман — финалист конкурсов «Трансильвания», «Триммера», «Партенит». Здесь — в первоначальном варианте. Вампиры и церковь… Кажется, что это несовместимо. Но, ведь, не зря же церковь веками так мягко обходит все вопросы, связанные с существованием касты бессмертных! Вам кажется, что они в них не верят? А, может быть, просто они ими… живут? Льётся кровь и ломаются судьбы, проходят тысячелетия веры и безверия. И на земле среди людей живут нелюди. Но «человечность» — это не только о человеке. Предупреждение автора: НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ К ЧТЕНИЮ ЯРЫМ СТОРОННИКАМ РЕЛИГИИ!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.