— Что здесь происходит, Роуз? — Он смерил девушку удивленным и негодующим взглядом, отчего ее уверенность в правильности такого поступка моментально улетучилась.
— Это… ммм… мое заявление об… об увольнении, — промямлила она.
— Я понял, что это! Я умею читать! Чего я не понимаю, так это почему ты решила уйти?
От недавнего хорошего настроения не осталось и следа. Сначала Роуз входит в его кабинет такая… потрясающая, а потом неожиданно кладет перед ним заявление об увольнении, как будто они не работали бок о бок последние четыре года.
К чувству злости и удивления добавилось ощущение того, что его предали.
— Я просто…
— То есть вот так, без предупреждения! — перебил он ее, размахивая перед ней ее же заявлением. — Ты приходишь сюда бог знает во сколько…
— В восемь сорок пять! — возразила Роуз. — На пятнадцать минут позже обычного.
Габриэль проигнорировал эту ремарку.
— И вдруг сообщаешь, что уходишь от меня!
— Я не ухожу от вас. — Роуз прокашлялась, заставив себя взглянуть в глаза боссу. — Вы драматизируете.
— Не смей обвинять меня в этом! — рявкнул Габриэль.
Роуз подумала, что сейчас все сотрудники прибегут сюда, чтобы узнать, что за шум. Босс вскочил с кресла и оперся на стол обеими руками. Каждый мускул словно застыл в напряженном ожидании.
— Я отпустил тебя в Австралию, — продолжал бушевать он. — А ты…
Роуз посетило странное чувство, как будто она размахивает красной тряпкой перед разъяренным быком. Но ведь она не виновата, что оставила его на три, месяца. Девушка могла по пальцам одной руки сосчитать дни, когда ей удавалось отдохнуть от работы. Она слишком часто допоздна засиживалась в офисе, отменяла встречи с друзьями и ела принесенную с собой еду, чтобы не подвести своего обожаемого босса. И вот теперь он навис над ней, как грозовая туча, и мечет громы и молнии, словно она предала его.
— Я ведь нашла себе замену, — заметила Роуз тихо.
— Твоя замена оказалась неуравновешенной истеричкой! Она все время рыдала из — за своего парня или кто там у нее был! Отличная замена!
— А остальные? — Роуз с трудом держала себя в руках.
— Никчемные пустышки. Удивлен, как они вообще могли где — то работать. Не могу даже представить, о чем думают агентства, занося их в свои списки.
— Может быть, дело вовсе не в них?
— На что ты намекаешь? — угрожающе прогремел Габриэль, и Роуз вздрогнула.
— Ни на что!
— Ну? — Он еще ближе склонился над ней.
Роуз предполагала, что ее заявление об увольнении может вывести его из себя. Но не настолько же!
— Я жду!
— Я не произнесу больше ни слова, пока вы… не перестанете нависать надо мной, Габриэль. У меня возникает такое чувство, что вы мне… угрожаете.
— А что ты думаешь, я собираюсь сделать? — Неожиданно Габриэль заметил, какой глубокий вырез у ее блузки, и решил не испытывать судьбу.
Роуз не ответила, и тогда он отстранился и нервно провел рукой по волосам. Девушка начала потихоньку приходить в себя.
— Все девушки не могут быть никчемными пустышками, Габриэль. — Роуз посмотрела на босса. Их глаза встретились — вызов читался во взглядах обоих, и никто не собирался сдаваться. — Вы устрашаете людей. Наверное, вы напугали их.
— Я? Пугаю людей? — Габриэль взмахнул руками. — Что ж, возможно. — неожиданно согласился он. — Но в мире бизнеса это просто необходимо. Поэтому ты уходишь? Тебе не нравится работа в моей компании?
Совсем недавно Роуз была вполне довольна своей работой. За четыре года Габриэль не услышал от нее ни одной претензии. Оплата была вполне достойной, чтобы позволить если не купить, то хотя бы снимать хорошую квартиру в Лондоне или приобрести дом за городом. Внезапно в голове мужчины мелькнула догадка, которую он поспешил озвучить.
— Может быть, это твоя сестра переубедила тебя? Ей кажется, что жить в Лондоне плохо? — В воображении Габриэля возникла четкая картинка. — О, только не говори, что собираешься переехать в Австралию! — Чувство, похожее на ужас, пронзило его. — И только потому, что там случилось жить твоим родственникам! А что, если твоя сестра захочет перебраться куда — нибудь еще? Ты что, так и будешь бегать за ней? — хмыкнул он с горькой усмешкой.
— Если вы считаете меня такой глупой, тогда почему не хотите просто отпустить?
— Перестань напрашиваться на комплименты, Роуз, — Габриэль заходил взад — вперед по комнате, словно загнанный тигр в клетке. — Ты же знаешь, как я ценю то, что ты для меня делаешь. Нет необходимости говорить об этом. Ты правда планируешь переехать в Австралию? — При мысли, что его Роуз уедет в какой — нибудь городишко посреди неизвестности и заведет там семью с каким — нибудь фермером, Габриэль поморщился.
— Нет, — вдруг ответила Роуз. — Я не планирую перебираться в Австралию. И да, я знаю, что вы цените мою работу.
— Тогда почему ты увольняешься? Неужели один абзац вежливого текста — это все, чего я заслуживаю? Разве я не был тебе хорошим, добрым начальником все эти четыре года?
— Не думаю, что вам нравятся заискивающие речи. Но в любом случае мне больше нечего сказать. Мне нужно уволиться, чтобы у меня наконец появилась возможность сделать то, на что у меня никогда не оставалось времени, пока я работала здесь. Хотя, признаюсь, вы были очень хорошим начальником.