Во имя справедливости - [142]
Выключив двигатель, женщина с ужасом представила, какое расстояние до дверей ей придется преодолеть. Как же легко и просто было работать простым патрульным полицейским! У нее в машине всегда работало радио, и она никогда не чувствовала себя по-настоящему одинокой, зная, что где-то неподалеку по определенным маршрутам следуют другие патрульные полицейские. Андреа решительно достала пистолет, вылезла из машины и направилась прямо ко входу в мотель, внимательно глядя по сторонам и прислушиваясь к малейшим шорохам у себя за спиной. Она убрала пистолет в сумочку только футах в двенадцати от входа. Пожилые супруги в теплых пальто, выходившие из мотеля, наверняка заметили, как у нее в руках блеснул металлический предмет. Проходя мимо стариков, Шеффер услышала, как они испуганно перешептываются:
— Ты это видел?! У нее пистолет!
— Что ты, дорогая! Это, наверное, что-нибудь другое…
За стойкой в мотеле работал молодой человек в синем пиджаке. Протягивая Андреа ключ от номера, он вскользь заметил:
— Вас спрашивал какой-то человек.
— Какой человек?
— Не знаю, он ничего не просил передать, просто спросил, у себя ли вы.
— Вы его видели?
— Нет, моя смена началась совсем недавно.
У женщины ослабели колени.
— А что это был за человек?
— Сменщик сказал, что это был какой-то чернокожий джентльмен. Больше он мне ничего не говорил.
— Спасибо, — пробормотала Шеффер и на подгибающихся ногах направилась к лифту.
«Как Фергюсон узнал, где я остановилась?!» — гадала Андреа.
Поднявшись в лифте на свой этаж, она прошла в номер, где сначала внимательно осмотрела все помещение, а потом заперла дверь. Плюхнувшись на кровать, женщина задумалась. Сначала о том, как бы ей поужинать и при этом остаться в живых, хотя особого голода она не испытывала, потом — о более сложных проблемах, например о том, что ей теперь делать с Робертом Эрлом Фергюсоном. Он все еще стоял перед ее внутренним взором, с издевательской усмешкой на устах.
Внезапно в дверь номера постучали.
Женщина подскочила на постели и потом застыла на месте, с ужасом взирая на дверь.
В дверь постучали еще раз, потом — в третий раз.
Вытащив из сумочки пистолет, Шеффер взвела курок и стала подкрадываться к двери с пистолетом наготове. Она уже нагнулась к глазку, как раздался очередной громкий стук в дверь, и женщина отскочила в сторону.
Собрав в кулак все свое мужество, Андреа быстро отперла дверь, дернула ее на себя и тут же подняла пистолет так, чтобы человек за дверью сразу оказался у нее на мушке.
За дверью был Мэтью Кауэрт.
Он застыл в коридоре, подняв руку, явно собираясь в очередной раз постучать. Журналист судорожно сглотнул, не опуская руку и не сводя глаз с ее пистолета. Он стал медленно поднимать вторую руку, но детектив увидела, что репортер не один, и опустила пистолет.
— Почему-то в последнее время меня все норовят пристрелить! — нервно хохотнув, проговорил Кауэрт.
— Я знаю вас, — отвернувшись от журналиста, Андреа обратилась к одному из пришедших с ним мужчин. — Я видела вас в тюрьме.
— Меня зовут Уилкокс, а это лейтенант Браун, — заявил Брюс Уилкокс, кивая на своего начальника.
Огромный Тэнни Браун с интересом разглядывал Андреа Шеффер и пистолет у нее в руке.
— Вижу, — негромко проговорил он, — вы уже имели удовольствие познакомиться с Робертом Эрлом Фергюсоном.
Глава 22
Разговор, которого не было
Трое детективов и журналист как могли расположились в крошечном номере мотеля. Уилкокс прислонился к стене у окна, время от времени поглядывая на огоньки проезжавших автомобилей. Андреа Шеффер и Тэнни Браун сидели на стульях по обе стороны маленького столика, с видом игроков в покер, пытающихся отгадать карты, выпавшие сопернику. Кауэрт неуклюже примостился на краю кровати. За стеной громко работал телевизор — передавали новости. Кауэрт подумал о том, как телеведущие с притворно удрученным видом рассказывают о все новых и новых леденящих душу трагедиях, отводя каждой из них не более пятнадцати секунд эфирного времени, ибо тридцати секунд заслуживали только катастрофы мирового масштаба.
— Как вы меня нашли? — наконец спросила Андреа.
— Нам дали ваш адрес в местной полиции, куда мы обратились сразу по прибытии в Ньюарк, — объяснил лейтенант. — Там же нам сообщили, что вас возили домой к Фергюсону.
Женщина кивнула, а Тэнни спросил:
— Зачем вы к нему пошли?
Шеффер начала было отвечать, но, взглянув на Кауэрта, передумала и покачала головой:
— Лучше скажите, зачем вы сюда приехали.
Лейтенант Браун спокойно заявил:
— Мы тоже приехали сюда к Роберту Эрлу Фергюсону.
— Зачем? — удивилась Андреа. — Я думала, что вы уже с ним разобрались!
— Еще нет.
— Почему?
— А потому, — вновь заговорил Тэнни, — что, по нашему мнению, в первоначальное следствие по делу Фергюсона вкрался ряд ошибок. Кроме того, некоторые утверждения в статьях мистера Кауэрта ошибочны. Мы прибыли сюда для того, чтобы разобраться в этих вопросах.
— Ошибочны? — Не сумев скрыть раздражения, Шеффер повернулась к журналисту. — В каком смысле ошибочны?
Поняв, что на этот раз ему не отвертеться, Кауэрт пробормотал:
— Фергюсон мне лгал.
— О чем?
— Об убийстве девочки в Пачуле.
В подарок на пятидесятитрехлетие законопослушный психотерапевт Ричард Старкс получает письмо, исполненное нечеловеческой ненависти. Анонимный автор письма предлагает врачу — вернее, ставит его перед необходимостью — сыграть в некую замысловатую игру. Условия игры таковы, что проигравший — а им, скорее всего, окажется доктор Старкс — не доживет до следующего своего дня рождения. Но порой стоит восстать против очевидности и тем самым спасти жизнь — свою и близких тебе людей.
Джон Катценбах — американский писатель, сценарист, номинант премии «Эдгар», которой отмечаются лучшие авторы детективного жанра; в прошлом — судебный репортер в Майами. Сейчас на его счету 12 романов, несколько успешно экранизированы.Время действия романа «Особый склад ума» — недалекое будущее. В США разгул насилия, но за большие деньги можно купить себе право жить в искусственно созданной зоне безопасности, где преступности, по утверждению властей, нет и быть не может. Поэтому, когда там начинает орудовать маньяк, жестоко убивающий девочек-подростков, к тайной охоте на него привлекаются лучшие силы, в том числе специалист по психологии серийных убийц профессор Джеффри Клейтон.
Джон Катценбах — американский писатель, сценарист, дважды номинант премии «Эдгар», которой отмечаются лучшие авторы детективного жанра; в прошлом — судебный репортер в Майами. Сейчас на его счету 12 романов, пять из них экранизированы.Что бы вы сделали, если бы ваша дочь стала объектом домогательств опасного психопата? Как далеко способны вы сами зайти, чтобы уберечь ее от беды?.. Университетский профессор Скотт Фримен случайно находит у дочери записку от неизвестного поклонника — пылкое признание, заверения в вечной любви… чересчур настойчивые, пожалуй.
Джон Катценбах — сын крупного дипломата, американский писатель, сценарист, номинант литературной премии «Эдгар», которой отмечаются лучшие авторы детективного жанра; служил судебным репортером в Майами, публиковался в солидных периодических изданиях. Сейчас на его счету 12 романов, несколько успешно экранизированы. Первое произведение Джона Катценбаха, публикуемое на русском языке, — его недавно вышедший в свет роман «Что будет дальше?».«Что будет дальше?» — название порно-садо-реалити-шоу. Вновь отснятые выпуски появляются на засекреченном интернет-сайте, за доступ к которому — за возможность узнать, что будет дальше! — любители такого видео платят бешеные деньги.
Что скрывается за мечтами? Что хранит молчание, пока продолжается путь? Что показывает свой оскал, когда приходит время остановиться на грани отчаяния? То, что принято не замечать. То, что рано или поздно начинает кричать совершенно незнакомым голосом. То, что заслуживает внимательного наблюдения, пока оно еще мирно спит где-то в глубине…
Тайный поклонник… Друг по переписке… Просто милый парень, который помог в трудную минуту, осыпал комплиментами и подарками. Прежде это был загадочный, добродушный мистер Х. Но так ли оно на самом деле? Кто прячется за маской идеального парня? Подруги пошутили или соперницы пытаются унизить, или все же это сталкер, что неизменно преследует в университете и отслеживает мои связи с другими людьми? Кто он (она) и что ему надо? И во что я вляпалась?! 18+.
Елена — главная героиня, своенравная девушка, жизнь заставила стать ее сильной, ведь она потеряла всю свою семью, выжившая чудом, переезжает к своей бабушке. Елена пытается приспособиться к новой жизни, обрести новых друзей… Но всей этой идиллии приходит конец. Приняв участие в загадочном ритуале поневоле, становится частью ведьмовского ковена. Смогут ли ребята выжить в колдовском мире? Ведь на них уже началась охота. Пожертвует ли Елена своей любовью, чтобы спасти всех?
Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.
Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.
Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.