Внутри нее - [2]

Шрифт
Интервал

– Да, вы правильно провели расследование. – Я старался быть как можно более непринужденным, убирая ноги со стола, чтобы не усугублять и без того смазанное впечатление от образа респектабельного джентльмена. – Я и есть частный детектив с фамилией Хотько.

– Не самая говорящая фамилия для сыщика!

Я едва сдержался, чтобы не ответить ей грубостью.

– Тем не менее к вашим услугам. – Я указал ей на стул. – Присаживайтесь. Чай или кофе?

– Спасибо. Ни того, ни другого. Не буду утруждать вашу секретаршу, к тому же, как я поняла, ее нет на рабочем месте.

Девушка огляделась вокруг и присела не на предложенный мною стул, а на диван, находящийся в углу комнаты, решив, видимо, продемонстрировать все достоинства своей фигуры.

– Что ж, тогда приступим к делу. Что привело вас ко мне, милая леди?

– Леди зовут Мария.

– Приятно познакомиться, Мария. – Разговор с этой дамой приобретал несколько ироничный характер, и это заставило мои извилины, дремавшие с самого утра, зашевелиться.

– Видите ли, Олег Викторович, – она опять подарила мне свою обескураживающую улыбку, обнажив при этом ровные, немного крупноватые зубы, – у меня к вам очень серьезное дело!

– Ничуть не сомневаюсь! – Фраза «серьезное дело» являлась обычной связкой во временном интервале между входом в мой кабинет и изложением самой сути дела. И если самому клиенту она помогала начать разговор, то меня, наоборот, начинала выводить из себя.

– Несерьезными делами я не занимаюсь. – На этот раз я решил ответить так.

После этого клиент обычно еще немного мялся, ходил вокруг да около, но это был не тот случай.

– Мне нужно найти одну девушку и не позволить ей отобрать то, что по праву принадлежит мне!

– Вот как?

Дело номер шесть: «Очередная измена благоверного мужа и ликвидация соперницы». Я был немного разочарован предполагаемым конфликтом, но вида не подал.

– Что ж, если она действительно поступает нечестно и посягает на чужое – следует восстановить справедливость.

Вдруг глаза моей посетительницы заблестели, в них появилось что-то особенное. Они словно пронизывали меня насквозь.

– Она хочет отобрать у меня то, к чему я стремилась столько лет, ради чего я совершала преступления, заключала сделки со своей совестью и заставляла свое тело забывать о том, что у него есть желания, а у меня – право выбора. – Ее голос был настолько ровным, что казалось, будто смертный приговор уже вынесен и изменить ничего нельзя. Остается только отпустить веревку, и голова несчастной покатится по эшафоту. Сомнений быть не могло – Мария обладала даром убеждения и прекрасно понимала, что делает. – Мы должны ее остановить, даже если понадобится ее уничтожить! – Глаза девушки сверкнули ненавистью.

– Вы меня пугаете. – Встав из-за стола, я решил сделать кружок по комнате, чтобы, так сказать, «сбить мишень». – Видите ли, дорогая Мария, вам придется рассказать мне все начистоту. Мне нужно знать как можно больше о вашей сопернице. Любая мелочь, касающаяся ее личности и намерений, помогут следствию. Давайте по порядку. Что именно она хочет у вас отобрать?

– Дом! – выпалила Мария, едва дав мне закончить. – Шикарный трехэтажный особняк на берегу моря. – При воспоминании о нем на щеках девушки вспыхнул яркий румянец.

– Всего лишь? – Я удивился, не ожидая, что речь пойдет о чем-то неодушевленном.

– Это особенный дом! Дорогие вещи, высокие потолки, огромный зал с камином... Я считаю дни до того момента, когда буду просыпаться под балдахином и видеть за окном море и гуляющих по песку чаек. И больше никого. Ни одной живой души! Я так долго мечтала об этом!

Я смотрел на молодую красивую женщину и не мог понять, почему она так одержима зданием в три этажа. Ведь это всего лишь дом! Как можно поместить его на вершину пирамиды своих желаний? Тогда я даже представить себе не мог, на что готова пойти эта девушка ради достижения своей цели.

Я первым нарушил воцарившуюся на некоторое время тишину:

– Будьте уверены, ваш рассказ произвел на меня неизгладимое впечатление. На вашем месте я бы даже начал меня опасаться. Если этот дом действительно так хорош, как вы его описали, возможно, я тоже заинтересуюсь тем, чтобы приобрести его в свою собственность.

– Попробуйте только. Я надкушу вам сонную артерию и медленно выпью из нее кровь.

Она сказала это с таким ледяным равнодушием, что я поперхнулся очередным глотком виски и закашлялся.

– Я всего лишь пошутил... Меня вполне устраивает моя квартира, и я не собираюсь переселяться в тихую гавань. Пожалуй, там-то я точно могу помереть со скуки. – Я перевел дыхание. – Ну так что мы знаем о сопернице?

– У меня есть ее фотография.

– И?

– Это все, что я о ней знаю.

– Вдохновляет, – вздохнул я.

Девушка открыла сумочку и достала слегка помятую фотокарточку размером три на четыре. Такие фото чаще всего используют для оформления документов.

– Я нашла ее на втором этаже при последнем осмотре дома и показала риелтору. Тогда он признался мне, что эта самая особа тоже всерьез претендует на мое поместье.

– Быть может, вы поспешили сделать выводы?

– Нет же! Она уже начала выяснять родословную его жильцов и прицениваться к тому, сколько могут стоить мои картины. Он также сознался, что мошенница хотела остаться в доме на ночь, чтобы проверить, нет ли в нем привидений. Вы только подумайте, какая наглость!


Рекомендуем почитать
Слава нашим доблестным первопроходцам

В этой книге Ромен Гари представлен как автор одной из самых увлекательных литературных биографий «Обещания на рассвете», и как талантливый беллетрист.В книгу включены рассказы, написанные в разные годы. Многие впервые переведены на русский язык.Перевод с французского Алины ПоповойРомен Гари. Обещания на рассвете. Издательство «Симпозиум». Санкт-Петербург. 2001.


Клиника «Амнезия»

Остров, где изменяется сознание.Здесь стоит таинственный особняк, куда можно добраться только по воде или по воздуху…Здесь обитают странные люди, самая нормальная из которых — женщина, скормившая крабам свое обручальное кольцо вместе с пальцем.Здесь не существует ни мифа, ни реальности, а бред, ложь и истина переплелись настолько плотно, что разделить их невозможно.Здесь юноша, заблудившийся в лабиринте собственных фантазий, и его друг и летописец обнаруживают пещерный ход в клинику, которой не существует, — и готовы идти по нему до конца.


Остров Нартов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совращенцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жиличка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На Килиманджаро все в порядке

Перевод с французского Юлии Винер.