Вниз по реке к морю - [63]
Я подумал, не морочит ли он мне голову.
– Мне нужно, чтобы ты сконцентрировался на том, что случилось с Мэном, – проговорил я.
– Ага, – отозвался он. – Я могу его для вас опровергнуть… то есть я знаю, что случилось и что они замышляли.
– Кто?
– Валенс и Прэтт.
– Ты их знал достаточно хорошо?
– Достаточно? Я сосал Прэтту его грязный член как минимум раз в неделю. И он мне каждый раз говорил, что, если я скажу об этом Валенсу, он меня убьет. Я ему сосал, а он приставлял ствол к моей голове. И я всегда боялся, что он кончит и выстрелит одновременно.
– А мне Миранда сказала, что Мэн тебя забрал от них.
– Забрал. Так и было. Три раза забирал. Но по моим венам бежала эта дрянь. А для всего, что «Братство» могло мне предложить, надо было завязать. И я пытался. Правда, пытался. Но, знаете, только под кайфом у меня в голове все встает на свои места. Валенс и Прэтт это знали. Они знали, как сделать так, чтобы я был в порядке.
– Боюсь, что в суде подобное высказывание за доказательство не примут, – проговорил я.
– Нет, не примут. Наркоманов никто не воспринимает всерьез. Даже если я расскажу, что это я подставил Мэнни, мне никто не поверит.
– Это ты подставил Свободного Мэна для Валенса и Прэтта?
Когда Паленый посмотрел на меня, на лице его играла улыбка, а из глаз катились слезы.
– Эти копы пришли ко мне и сказали, что Мэнни слишком уж мешает их делам и им надо с ним поговорить. Это был такой код. Они знали, что я не хочу никому зла, и поэтому всегда называли поговорить, когда имели в виду убить.
Я сидел прямо перед ним, но он смотрел куда-то вправо и выше, на пустую стену.
– Ты делал подобное для них не один раз? – спросил я.
– Они сказали, что хотят поговорить с Мэнни, – продолжал Паленый, не слыша вопроса. – Они обещали дать мне сто долларов и отпустить, если совру Мэнни, что знаю об их грязных делишках, и попрошу его со мной встретиться на пирсе Сигейт со стороны Вест-Виллиджа.
Я заставил их заплатить мне сотню вперед, а потом позвонил Мэнни и позвал его на встречу.
– И ты пошел туда с ними?
– Не-а. Я в ту ночь был у тетушки Эстер, в той самой комнате, где мы встретились.
– Так значит, это ты заманил Мэна в засаду в Вест-Виллидже?
– Ага. Там, у склепа.
– Нет там никаких склепов в округе, – сказал я, понимая, что начинаю и сам говорить как наркоман.
– Да нет, там не фальшивка для туристов типа «тут похоронен Джордж Вашингтон», нет, ничего такого. Но уж вы мне поверьте, там первосортное кладбище всего в паре кварталов от того места, куда Йолло и Антон велели мне заманить Мэнни.
– И ты позвал его на встречу, даже зная, что они собираются его убить?
Паленый снова посмотрел на меня. Из глаз его все еще текли слезы, но улыбка превратилась в кривой оскал.
– Да.
– И ты говоришь, что делал подобное не однажды?
– Несколько раз они заставляли меня приводить им людей. А однажды я помог им дотащить туда Мориса Чепмэна.
– Покажи мне, где это.
Для наркомана путь был неблизкий, и шел он в своей манере. То плелся нога за ногу, то и вовсе останавливался. Говорил он немного, и у меня возникло ощущение, что задача эта посерьезнее, чем то, с чем он может справиться на одной дозе.
В квартале к северу от Кристофер-стрит на хайвее Вест-Сайд стояла заброшенная церковь. Я вспомнил о Мэле и о том, как зло бытует там, откуда должно исходить только благо.
В северной стене за возвышением алтаря забытого храма была металлическая дверь.
– Видишь кирпич с черным пятном вон там, над дверью? – спросил Паленый.
– Ага.
– Дотянись и вытащи его.
Дверь была широкой и высокой. Я еле дотянулся до края кирпича, но в конце концов расшатал и вытащил неплотно держащийся камень из кладки. На задней стороне его был приклеен скотчем затейливый ключ от скважины в ржавой, но все еще крепкой двери.
Я потянул створку на себя и готов уже был шагнуть вперед, когда Паленый сказал:
– Подожди-ка, бывший коп.
Он протянул внутрь руку и щелкнул выключателем. Загоревшийся фонарь осветил кирпичный внутренний двор. Двор кишмя кишел крысами всех цветов и размеров. Сотни грызунов стали видны в ярком свете.
Паленый тем временем набрал горсть камней размером с мячик для пинг-понга и швырнул в копошащийся меховой ковер.
Крысы шарахнулись. Несколько десятков проскочили в дверь прямо у меня под ногами с яростным писком, возмущенные тем, что кто-то потревожил их гнездо.
– Заходи быстрее, – поторопил Паленый и сам шагнул за дверь. – Знаешь, бродяги носом чуют, когда какая-то дверь открыта.
Мы вошли на освещенный двор, и Паленый закрыл за нами дверь на засов. Я обратил внимание, что для такого древнего здания засов на двери был слишком уж хорошо смазан.
– Тот ключ все еще у тебя? – спросил мой спутник.
– Ага.
– Вон там, зеленая дверь.
Метрах в десяти обнаружилась другая металлическая дверь, на сей раз медная, позеленевшая от времени.
– Открывай скорее, – подгонял Паленый. – Еще не хватало, чтобы какие-нибудь легавые заметили свет.
Я отпер дверь тем же ключом, отворил ее, и сейчас же Паленый погасил защищающий от крыс фонарь. Затем он зажег свет в вестибюле, куда мы вошли, и закрыл за нами дверь.
И только тогда я почувствовал тошнотворно-сладкий запах смерти. И думать было нечего, так мог пахнуть человеческий труп.
Герой серии романов Уолтера Мосли – чернокожий ветеран Второй мировой войны Изи Роулинс. Дабы заработать на хлеб насущный, он становится частным детективом и окунается в гущу преступного мира, опускаясь на самое дно послевоенного Лос-Анджелеса.
Герой серии романов Уолтера Мосли – чернокожий ветеран Второй мировой войны Изи Роулинс. Дабы заработать на хлеб насущный, он становится частным детективом и окунается в гущу преступного мира, опускаясь на самое дно послевоенного Лос-Анджелеса.
Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.
«Ангел Кумус» – книга о женщинах, мужчинах, детях, животных и богах.Однажды женщина решила спрятаться от Бога. Она сыграла в прятки со смертью и нашла такое место, куда уходит жизнь, покидая тело. И Бог не смог найти ее. Тогда мужчина сказал, что сам найдет женщину и этим обидел Бога. Женщина не найдена. Мужчина наказан. Его распяли: Богу – богово. Первой стала на колени у креста Спрятавшаяся и поклялась, прикасаясь поочередно к своему телу сложенными щепоткой пальцами, что ее голова, живот и руки никогда не забудут Ищущего, а ноги ей нужны свободными.
Популярный криминальный журналист возвращается из Останкино домой. Но дома у него больше нет, жены и дочки – тоже. Настоящее стало прошлым, а в будущем его жизнь подчинится ответу на вопрос – зачем?..Это не начало и не конец – это маленький эпизод международной аферы, фигуранты которой – случайные свидетели, бандиты, криминальные авторитеты, журналисты, банкиры, олигархи, сотрудники спецслужб, министры и даже… первое лицо государства.Все убийцы. Все жертвы. Любой из них, в конце концов, предпочел бы никогда не узнать об этой истории.
В повести рассказывается о борьбе органов госбезопасности с вражеской агентурой во время Великой Отечественной войны и в наши дни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.