Внебрачная дочь - [7]

Шрифт
Интервал

Которая исход деяний наших
Всевластна вышней воле подчинить?
Но кто дерзнет себя причастным счесть
Той вышней воле? Кто ее законы,
Пути и средства разгадать способен?
Нас разумом всевышний наделил
В земных делах посильно разбираться,
И что полезно нам, для нас закон.
Воспитательница
Вы отреклись от бога уже тем,
Что голос сердца стал для вас ненужен,
Меня ж зовет он отвратить беду,
Нависшую над милым мне созданьем,
Восстать бесстрашно на тебя, на всех
Насильников нещадных! Ни угрозы,
Ни лесть, ни подкуп ни смирят меня.
Я здесь стою оплотом ее блага.
Секретарь
О милая! О добрая! Лишь ты,
Одна из всех, сумеешь отвратить
Грозящую ей гибель… и притом
Не и́наче, как покорившись нам.
Возьми ее и увези скорей,
Чем дальше, тем надежней. Скрой от глаз
Ее людских, не то… ты содрогнулась?
Предчувствуешь, что я скажу?
Ну что ж! Раз ты велишь сказать, произнесу:
Изгнание — мягчайший приговор.
И если ты нам в помощи откажешь,
Противодействовать нам будешь тайно,
Из добрых побуждений донесешь
Кому-нибудь, что я тебе открыл,
Ты мертвую ее обнимешь! Знай:
Что́ горестно и мне, произойдет.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Воспитательница
Угрозы этой надо было ждать!
Который день мигает рта искра,
Готовясь хворост пламенем объять.
Дабы спасти тебя, дитя мое,
Должна я сон твой радужный разрушить.
Одна надежда унимает боль,
Но и она, чуть прикоснись к ней, меркнет.
Евгения! Когда б высоким счастьем
Ты поступиться, деточка, могла!
Ведь у его порога рыщет смерть
Иль — на благой конец! — твое изгнанье.
О, если б все сказать тебе могла я,
Назвать те закоулки, где тебя
Наемные убийцы стерегут!
Но я молчать присуждена, я смею
Лишь тихо вразумлять тебя… А ты,
В угаре счастья, речь мою поймешь ли?

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Евгения. Воспитательница.

Евгения
Как хорошо, что ты пришла, родная,
Сызде́тства заменявшая мне мать!
Воспитательница
Как сладко мне прижать тебя к груди
И радоваться радости твоей,
Переполняющей твое сердечко.
Как светятся глаза твои, как рдеют
Румянцем щеки! Так скажи ж скорей,
Какой такой восторг тобой владеет?
Евгения
Со мной беда случилась. Я с конем
С кремнистой кручи в пропасть сорвалась.
Воспитательница
О, боже!
Евгения
                Успокойся! Я здорова
И веселее, чем была допрежь.
Воспитательница
В толк не возьму…
Евгения
                                 Потерпишь — и узнаешь,
Как вмиг несчастье счастьем обернулось.
Воспитательница
Увы! Бывает и наоборот!
Евгения
Предчувствия свои попридержи!
Почто меня пугаешь понапрасну?
Воспитательница
Скорее бы ты мне во всем призналась!
Евгения
Тебе — конечно, первой. Но теперь
Уволь меня, родная! Я должна
Побыть с собой наедине немного.
Тебе ль не знать, как радует отца,
Когда его, с благословенья муз,
Встречаю я нежданными стихами,
Подсказанными случаем? Иди,
Любимая! Стихи текут, журчат.
Упустишь их, назад уж не воротишь.
Воспитательница
Когда ж мы насладимся, как бывало,
Утешной, задушевною беседой?
Когда — подобно закадычным двум
Подругам, что одна перед другой
Никак не может вдосталь нахвалиться
Подарками, — мы наконец с тобой
Поделимся секретами своими?
Евгения
Возобновятся и беседы наши,
И станем мы о сладости доверья
Взаимного охотно вспоминать.
Сегодня ж дай в безлюдной тишине
Обдумать все, что мне судьба готовит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Евгения. Позднее воспитательница (за дверью).

Евгения
>(вынимая карманный портфельчик)
Ну а теперь — за грифель и пергамент!
Стихи сложились. Дело лишь за тем,
Чтоб записать их и преподнести
Монарху в светлый день его рожденья,
Когда и я вторично в жизнь вступлю.
>(Медленно читает и записывает.)
О ты, нам всем дарованный судьбою!
Ужели ты к неопытной, к смущенной
Не обратишь улыбки благосклонной?
Молитвенно склоняюсь пред тобою.
Но вот опять взношусь к тебе душою!
Ведь я впервые в этой зале тронной
Присутствую преемницей законной
Земных божеств, как снилось мне порою.
Так лейтесь же, высоких благ избытки!
Я вас приемлю с набожной любовью.
Но долго ль будет это счастье длиться?
Судьба моя висит на тонкой нитке:
Томлюсь желаньем собственною кровью
За дар, тобой врученный, отдариться.
>(С чувством удовлетворенности перечитывает написанное.)
Так горячо в размеренных строках
Уже давно не изъяснялось сердце!
Какое счастье: чувства и мечты
Запечатлеть в веках нетленным словом!
Но все ль сказала я? Еще стихи
Во мне теснятся, ропщут… Близок день,
Нам давший короля; да и меня
Дарующий отцу, и государю,
И мне самой, какою стану я.
Пусть песнь моя прославит этот день!
Фантазия, опережая время,
Несет меня к престолу короля,
Я перед ним…
Воспитательница
>(за дверью)
                         Евгения! открой!
Евгения
Что там за спех?
Воспитательница
                               Скорее отопри!
Евгения
Дай мне побыть одной. Я занята.
Воспитательница
От герцога посылка!
Евгения
                                     От отца?
Открою.
Воспитательница
               Знать, богатые дары
Он шлет тебе!
Евгения
                          Сейчас.
Воспитательница
                                         Ты слышишь?
Евгения
                                                                  Слышу.
Куда стихи я спрячу? Непреложно
Они мои надежды выдают,
А запереть их некуда… Иль здесь,
В портфеле, их оставить?.. Нет — опасно!
Увы! Не вся прислуга мне верна.
Немало мной исписанных листов,

Еще от автора Иоганн Вольфганг Гёте
Фауст

«Фауст».Жемчужина немецкой драматургии.Пьеса, не уступающая даже шедеврам Шекспира.Книга, которую — пусть минимально, пусть хотя бы «цитатно» — знает каждый.О ее скрытом, глубинном смысле написаны сотни исследований, однако, читая и перечитывая историю доктора Иоганна Фауста и его спутника, демона Мефистофеля, каждый снова и снова будет находить для себя смысл новый — собственный, уникальный и глубоко личный.


Учение о цвете

Все знают Гете – великого поэта, драматурга и писателя. Но эта книга открывает его для читателя с совершенно неожиданной стороны – как оригинального ученого, вступившего в научную полемику с самим сэром Исааком Ньютоном!Что представляет собой цвет? Ньютон изучал его с точки зрения его физической природы. Гете же интересует не физическая, а, скорее, физиологическая сторона: как человек воспринимает разнообразные цвета и что на это восприятие влияет? Наблюдения и выводы его, точные и остроумные, и в наши дни представляют огромный интерес.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Рейнеке-лис

«Рейнеке-лис» (1794) — эпическая поэма, блистательное обращение автора к традиции животного эпоса, сложившейся еще в средние века. «Рейнеке-лис» — сатира на феодальное общество. Под масками зверей в поэме выведены представители всех сословий: крупные феодалы в образах медведя, волка, барсука и мелкая сошка — зайцы, куры, петухи, синички. В центре поэмы — хитрый лис, который всегда оставляет в дураках своих врагов и противников.«Рейнеке-лис» — широкая панорама общественной жизни феодальной Германии, произведение, проникнутое неприятием феодально-буржуазных порядков, позволяющих в равной степени терзать народ и державным львам, и свирепым волкам, и хищникам «нового типа», которые умеют обделывать свои делишки не грубой силой, а хитростью и коварством.


Правила для актеров

«Правила» отчасти отражают театральную практику того времени, отчасти — своеобразную театральную эстетику веймарского классицизма.


Новелла

«Новелла» знаменует собой наиболее чистый образец новеллистического жанра рассказа о «необыкновенном происшествии», в данном случае выписанном на фоне странно неподвижной природы, представляющей собою как бы подобие эффектной театральной декорации.


Эгмонт

Трагедия Гете изображает начальный момент Нидерландской революции XVI века, первой буржуазной революции в Европе.