Вместе или врозь - [15]
— Благодарю.
Они молча проехали короткое расстояние.
— Еще раз спасибо за то, что выручили меня сегодня, — тихо сказала Нэнси, остановив машину у дверей отеля.
— Пустяки. — Питер посмотрел на ее лицо, освещенное яркими огнями, и вдруг сказал: — Ваш бывший муж, видать, крепко вас обидел.
— Почему вы так решили?
— Это единственное, что приходит в голову, когда видишь, как вы сторонитесь его.
Его догадка оказалась настолько верной, что Нэнси не стала даже возражать.
— Могу добавить только, что этот парень — дурак, — убежденно добавил Питер.
Знай ты истинную причину распада моего брака, горько подумала Нэнси, твои симпатии, возможно, были бы на стороне Филиппа.
— В том, что мы расстались, виноват не только Филипп, — вступилась за бывшего супруга Нэнси. — Некоторые — я в том числе — вообще не должны вступать в брак.
— Вам бы следовало предупредить меня об этом до нашей с вами помолвки, — пошутил Питер.
— Прошу прощения. — Нэнси грустно улыбнулась. — Мы забудем об этом, как только мой бывший муж уедет.
— А что будет, если он решит использовать для съемок ваше поместье?
— Скажу ему, что мы поссорились и расторгли помолвку, — не раздумывая ответила Нэнси. — Не волнуйтесь, дальше сегодняшнего представления дело не зайдет.
— Главное, чтобы оно не дошло до алтаря, — криво усмехнувшись, скаламбурил Питер. — Я тоже, кажется, для брака не гожусь.
Нэнси рассмеялась.
— Ну, тогда я не представляю никакой опасности для вас. Не забудьте свой пиджак, — сказала она, увидев, что Питер взялся за ручку дверцы.
— Оставьте его пока у себя. Он вам понадобится дойти от машины до дома. Я заберу его завтра.
Нэнси смотрела, как он взбежал по ступенькам и исчез за дверью отеля. Мысль о том, что она увидит этого мужчину завтра, была не такой уж неприятной.
6
Небо было прозрачно-голубым. Теплый ветерок предвещал хорошее бабье лето. Нэнси быстро сбросила ботинки, сняла носки, закатала до колен брюки и ступила в кристально чистую воду озера.
Вода была очень холодной, галька впивалась в подошвы ног, но молодая женщина не обращала на это внимания. В такой чудесный день радостно было сознавать, что ты живешь на белом свете. Она не помнила, когда была так счастлива в последний раз. Возможно, сама природа наполняла ее своей живительной силой. Или все дело в том, что сегодня утром Филипп сказал, что ее дом идеально подходит для съемок его фильма? На вырученные деньги она отремонтирует дом, останется и на зарплату работникам, и на выплату части долга дяди Майлза.
Словом, жизнь Нэнси неожиданно изменилась к лучшему.
И сегодня у нее обедает Питер. Он позвонил, чтобы узнать, в какое время может заехать за своим пиджаком, и она неожиданно для самой себя пригласила его на обед. Перед тем, как пойти на озеро, Нэнси приготовила салат и поставила в духовку мясо. Это будет своего рода праздничный обед. Она, правда, не смогла отвертеться от ужина в компании Филиппа, но ей удалось перенести его на то время, когда Филипп приедет на съемки. Мысль о том, что скоро она будет вынуждена встречаться с бывшим мужем каждый день, портила Нэнси настроение, но она старалась думать о другом — о том, что сможет наконец решить наболевшие финансовые проблемы.
Сентябрьское солнце начинало припекать, прозрачная вода манила к себе. Нэнси огляделась. Кроме нее да нескольких овец, пасущихся неподалеку, не было ни души. Питер должен приехать не раньше чем через час. У нее еще останется время принять душ и переодеться.
Она вышла из воды, быстро сняла рабочие брюки и шерстяную кофту и, оставшись в бюстгальтере и трусиках, снова вошла в озеро. Ледяная вода обжигала кожу. Сделав глубокий вдох, Нэнси нырнула. После секундного шока молодая женщина ощутила приятное возбуждение.
Она проплыла десяток ярдов, перевернулась на спину и, расслабившись, стала смотреть на голубой купол неба. Ее мысли лениво блуждали от одной темы к другой.
Все-таки южане очень приветливы, думала Нэнси, вспоминая свою поездку в городок за продуктами сегодня утром.
Миссис Ваккур просияла, увидев ее в дверях своего супермаркета.
— Готовитесь к романтическому обеду? — спросила она, подмигнув покупательнице, и стала предлагать французское шампанское, бельгийский шоколад и другие деликатесы. При этом толстушка все время как-то странно подмигивала.
Вспоминая об этом сейчас, Нэнси нахмурилась. Почему миссис Ваккур так вела себя?
— Нэнси! — услышала она строгий оклик, разнесшийся над озером.
Она вздрогнула, перевернулась на живот и посмотрела на берег. Там стоял Питер. Нэнси подплыла поближе.
— Привет. Вы приехали рано! — крикнула она, оставаясь по горло в воде.
— Вы были сегодня утром в городе? — резко спросил Питер.
— Да, мне надо было купить кое-что, — подтвердила она, недоумевая по поводу его сердитого тона.
— И вы, конечно, не смогли промолчать, — мрачно изрек он.
— Простите?
— Поздно извиняться! — Питер сердито провел рукой по волосам. — Я согласился участвовать в вашей идиотской афере, полагая, что все останется между нами. Но вот я приезжаю сегодня в Лэдлоу, и весь городок радостно поздравляет меня с помолвкой!
— Вы напрасно обвиняете меня, я никому ничего не говорила! — Забыв, во что одета, Нэнси вылезла из воды.
Ей несложно быть безупречной. Она привыкла. Всегда подтянутая и строгая, всегда приветливая и аккуратная. Именно этому стилю Джулия обязана быстрому продвижению по служебной лестнице. Все уважают деловые качества мисс Сноу, но никто из окружающих ее на работе людей не видит в «вечной секретарше» живого человека, женщину. Никто не знает, что ее жизнь пуста и одинока.Неужели она позволит себе зачахнуть в этом стальном панцире, которым стал для нее имидж идеальной секретарши? И Джулия решает круто изменить свою внешность и привычки, обзавестись веселыми друзьями и пожить на всю катушку…
Молодая американка Сандра Берч вполне довольна своей жизнью. У нее любящий и любимый отец, не ограничивающий ее свободы и давший ей хорошее образование. Она собирается замуж за Лесли Мура, прекрасного, как скандинавский бог, и очень надежного молодого человека. Но сразу после того, как они с Лесли прибыли в Рим, чтобы в этом чудесном городе отпраздновать свою помолвку, Сандра неожиданно получает телеграмму о болезни отца. И она срочно вылетает в Бостон, чтобы принять дела в отцовской фирме…
Бет Ормонд полна решимости создать прочную семью и, будучи талантливым ученым, подходит к этому вопросу с научной точки зрения. Она провела целое исследование, но любая теория должна быть подтверждена практикой, поэтому Бет решает опробовать теоретические выкладки на конкретном мужчине. Результат был неожиданным – когда восхищение смешивается с физическим влечением, образуется взрывоопасная смесь, а если добавить в нее симпатию и доверие, то получится идеальная формула любви. И подопытный кролик превратится в настоящего тигра!
Она ловила каждый его взгляд, она замирала от счастья, когда он просто разговаривал с ней. Кристи было шестнадцать лет, и ее взрослый сосед Доминик казался ей чуть ли не Богом. Однажды она призналась ему в любви, но вместо объятий и поцелуев получила довольно жесткую отповедь, беспощадно разрушившую первое чувство девочки-подростка. Кристи не забыла боли и стыда, что испытала тогда, и твердо решила, что будет ненавидеть Доминика до конца своей жизни.Прошло восемь лет. Кристи красива, самостоятельна и одинока, она сама строит свою жизнь.
Джоанна Кроу получает в наследство от тети маленький дом в Италии с милым именем Пикколиньо. Но тут выясняется, что граф Аверсано, на чьей земле стоит Пикколиньо, намерен отказать всем арендаторам. Только не Джованне! Она не собирается сдаваться. Во-первых, девушка любит этот домик, где прошло ее детство. Во-вторых, это память о веселой и доброй тете Лу. А в-третьих, она должна свести счеты с красавцем-графом, который когда-то жестоко ее обидел…
Дэвид Пойндекстер, просматривая документы о доходах, получаемых от принадлежащей ему недвижимости, наткнулся на сведения о старом коттедже, который арендовал некто Джо Мартин. Плата за аренду была настолько смехотворной, что он решил сам пойти взглянуть на дом-развалюху и на арендатора. Дэвид ожидал увидеть старого чудака, да к тому же вряд ли приветливого. Где ему было знать, что Джо — сокращенный вариант имени Джоанна.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.
Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…
Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…