Влюбленный холостяк - [8]

Шрифт
Интервал

— Вот черт! — выругался он.

— Может, нам следует определиться с датой, чтобы он не смог манипулировать нами, как в свое время братьями… Разве не здорово, если мне удастся стать единственной в семье, кого он не смог заставить связать себя узами брака?

Несмотря на наигранно-беспечный тон подруги, Перри почувствовал неприятный холодок вдоль позвоночника. И не то чтобы он не любил Нериссу, которую знал с детства. И дело вовсе не в том, что он не хотел жениться на ней. Просто он не хотел жениться на ней сейчас. Ему нет еще двадцати пяти, и впереди столько приключений, столько женщин. Рано, слишком рано думать о своем гнезде и женитьбе! И вот теперь Люсьен, этот умелый манипулятор, который управляет столькими жизнями, смотрит на них с Нериссой как на свои очередные жертвы? «О, Бог и дьявол, помогите нам!»

Повернув лошадь назад к замку Блэкхит, он упорно смотрел на дорогу, не в силах взглянуть в ее глаза, такие голубые, такие ждущие, в которых светилась такая надежда.

— Я… э-э… не думаю, что нам следует так спешить, — запинаясь проговорил он. — Твой брат не сможет силой заставить нас что-то делать. Кроме того, я… по правде говоря, я еще не совсем готов создать семью… Я пока не готов к роли мужа, отца…

— Разве ты меня не любишь? — игриво спросила девушка.

— Конечно, люблю, Нерисса. — Он наклонился и быстро поцеловал ее, одновременно дернув вожжи, чтобы заставить лошадь бежать быстрей. Он не собирался продолжать этот разговор, и чем скорее он довезет ее до дома, тем лучше. — Но я слишком молод. Ты тоже молода. Женитьба подразумевает обязательства на всю жизнь, и в нее не следует бросаться очертя голову.

— Молода? Мне почти двадцать, тебе недалеко до тридцати, к тому же в последние два года у тебя всегда наготове один и тот же ответ. — Она вздернула подбородок и, борясь со слезами, перевела взгляд на дюны, на стадо овец, пасущихся вдалеке. — А что, Перри, женщина ведь может и устать, ожидая, пока ты навеселишься вдоволь. Она ведь может решить, что и ей тоже необходимо немного развлечений, и начнет искать их в другом месте.

— И что это должно означать? Ее улыбка стала сухой.

— Именно то, о чем ты подумал.

Почувствовав неожиданное раздражение, он резко остановил фаэтон перед воротами замка. Ох уж эти женщины! Они постоянно донимают разговорами, ворчат и не успокаиваются до тех пор, пока не получат кольцо на палец. Разве мало обещания?

— Послушай, Нерисса, если тебе кольцо нужно просто того, чтобы показать друзьям, то я поеду в Лондон, но тебе…

— Перри, ты не понимаешь. Мне не нужны украшения.

Мне нужен ты.

— Но, Нерисса, я…

Она опустила глаза, сосредоточенно разглядывая свою муфту.

— Нет-нет, я не стану докучать тебе, ты слишком ясно дал понять, что для тебя главное.

— Боже, тебе просто хочется выйти замуж, потому что четверо твоих братьев женились и ты чувствуешь, что осталась одна. — Ее лицо застыло. В голосе Перри зазвучало отчаяние. — Это не значит, Нерисса, что я не люблю тебя, мне просто нужно время… ну, получить свою долю приключений, прежде чем начать жизнь… ну, скучную семейную жизнь… О черт…

Она словно окаменела, глядя перед собой, в глазах пустота. Подоспел лакей и взял лошадь под уздцы. Перри, ругаясь про себя, Соскочил на землю и бросился помогать Нериссе сойти с фаэтона. Она только обиженно взглянула на него, вырвала руку и, не оборачиваясь, пошла к замку.

— Нерисса! Позволь хотя бы проводить тебя до дверей! Она помедлила только для того, чтобы бросить через плечо:

— Всего доброго, Перри. Приходи, когда насытишься своими приключениями.

Она прошла в ворота, оставив его кусать губы от разочарования.

Женщины!

Никто не заметил, что в окне библиотеки слегка колыхнулась штора.

— Паддифорд, зажги все свечи, — не оборачиваясь, негромко приказал герцог Блэкхит, стоя у окна и наблюдая за возвращением Нериссы и Перри. — Темнеет.

— Хорошо, ваша светлость. — Слуга послушно зажег еще несколько свечей и, быстро взглянув на своего молчаливого, ушедшего в себя хозяина, поспешил прочь мимо сэра Роджера Фокса, эсквайра, который сидел у камина, задумчиво разглядывая стакан портвейна у себя в руке.

Фокс подождал, пока слуга уйдет, потом поднял глаза на герцога.

— Итак, — произнес он, — вы хотите, чтобы я приказал нашему человеку в Париже оставить наблюдение за французским двором и вместо этого все внимание сосредоточить на деятельности этой, — он улыбнулся, — женщины?

— Сейчас это для меня важнее.

— Да, но важнее ли это для Британии? Как мы все знаем, единственная причина активности американцев заключается в том, чтобы создавать нам неприятности. Они хотят перетянуть Францию на свою сторону в этой проклятой войне. Мы должны опередить их, в противном случае нам придется сражаться не только с янки, но и с этими чертовыми лягушатниками.

Герцог даже не обернулся.

— Эта женщина опасна, и я буду разрушать ее планы, пока жив.

Люсьен задвинул шторы и возвратился к камину. На лице его играла самодовольная улыбка.

— В чем дело? — нахмурившись, спросил Фокс.

— Перри только что привез Нериссу домой, все, похоже, так, как я и предполагал.

— В каком смысле?

— О, всего лишь предсказуемый спор между двумя моими райскими птичками, — умышленно растягивая слова, проговорил герцог, опускаясь в кресло и наливая себе портвейна. Хлопнувшая дверь отметила приход Нериссы, и оба мужчины услышали хруст гравия, когда Перри, как можно было судить по звуку, бешеным аллюром погнал фаэтон прочь от замка. — Итак, мой дорогой Фокс, вы отвезли мое письмо лорду Айлингтону в Лондон?


Еще от автора Данелла Хармон
Сущий дьявол

Холодный и циничный Деймон де Вольфе, маркиз Морнингхолл, презирал дружбу, доверие — и особенно любовь!Однако даже для такого мужчины может настать роковой час. Час, когда и жизнь, и честь, и судьба его будут зависеть от прекрасной и обольстительной гордячки леди Гвинет Эванс — женщины, пробудившей в душе Деймона пламя ПЫЛКОЙ СТРАСТИ — страсти, которую не в силах утолить ничто, кроме счастья взаимной Любви!


Во власти бури

…Прекрасная английская леди, выдающая себя за юношу-жокея, и бесстрашный искатель опасных приключений . Рыжекудрая Ариадна Сент-Обин — и мужественный Колин Лорд. Мужчина и женщина, предназначенные друг для друга самой судьбой.…Они встретились врагами, но стали деловыми партнерами, решившись на отчаянный план молниеносного обогащения, — и верными друзьями в час грозной опасности. Однако друзья иногда могут стать и возлюбленными — возлюбленными, которых навсегда связали узы пламенной, чистой, земной и святой страсти…


Убежденный холостяк

Эндрю де Монфор, повеса и светский лев, намеревался остаться холостяком до конца своих дней. Однако старший брат, твердо решивший устроить его судьбу, не остановился далее перед обманом — и теперь Эндрю просто ОБЯЗАН жениться на леди Челси Блейк, которую невольно скомпрометировал!Кошмар? Ну… не совсем. Потому что «супруг поневоле» — прежде всего мужчина, не способный устоять перед чарами прелестной юной женщины, твердо решившей завладеть им навеки.


Предвкушение счастья

Отважный Брендам Джей Меррик, самый знаменитый из капитанов-каперов, презирал женщин. Каково же было ему обнаружить женщину на борту своего судна! Каково было признать, что юная дочь судостроителя Майра Эштон превосходит смелостью и мужеством самых отчаянных его матросов!Женщина на корабле — к беде Так считают моряки. Однако прелестная Майра стала бедой не для корабля, но — для капитана. Ибо неистовая, всепоглощающая страсть к этой девушке превратилась для него в муку. Но эта же страсть открыла ему подлинный смысл жизни и подарила счастье.


Дикарь

Несчастья неустанно преследовали прекрасную Джульет Пейдж — она потеряла жениха Чарльза, ее отвергло его знатное чопорное семейство.Но внезапно вспыхнувшее чувство между ней и благородным Гаретом, братом Чарльза, возрождает красавицу к новой жизни. Юная Джульет становится ангелом милосердия и смыслом жизни для отважного героя…


Благородный дикарь

Наивная молодая американка Джульет Пейдж искренне считала, что семья ее погибшего знатного жениха-англичанина Чарльза де Монфора обрадуется, узнав, что после него осталась дочь, крошка Шарлотта. Однако глава семьи Монфор, герцог Блэкхит, без колебаний указал и ей, и ребенку на дверь. И неизвестно, что стало бы с ними, если бы не неожиданный благородный порыв младшего из Монфоров, Гаррета, внезапно предложившего Джульет руку и сердце… Однако какие шансы на супружеское счастье могут быть у столь странного брака? Ведь сердце Джульет по-прежнему принадлежит погибшему возлюбленному, а легкомысленный повеса Гаррет кажется на первый взгляд самым неподходящим кандидатом в верные и любящие мужья…


Рекомендуем почитать
Между крестом и полумесяцем

История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?


P.S. I Dare You. Я бросаю тебе вызов

От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.


Останься со мной сейчас

От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?


Предсказание по таблетке

Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.


Здесь живет наша любовь

Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…


Хургадский верблюд тебе товарищ!

Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…