Влюбленные - [152]
— Если бы не Гленда, я бы ничего не нашел. Придется подарить ей на Рождество две коробки сладостей, — заметил Доусон, а потом описал, как выглядела спрятанная в лесу хижина. — Ты ничего о ней не знала? — спросил он.
— Ничего.
— Это была даже не хижина, а сущая дыра, трущоба, полусгнившая халупа, в какой не всякий бомж поселится, — сказал Доусон. — Сначала я даже подумал, что Гленда ошиблась и это совсем не тот дом, который я искал. Все же решил заглянуть внутрь, и… там был Джереми. Он услышал меня раньше, чем я его увидел, и действительно мог застрелить меня прямо сквозь дверь. Собственно говоря, так он и сказал, и только потом признался, что у него в пистолете нет ни одного патрона.
— Тебе было страшно?
— Врать не буду — очень страшно. Еще немного, и я бы обмочил штаны.
— Ты просто спятил, что отправился туда один. Да еще без оружия! Джереми… Они с Карлом могли застрелить тебя еще до того, как ты приблизился к дому!
Доусон криво усмехнулся.
— Эта мысль приходила мне в голову, — сознался он. — Но я рассчитывал на эгоизм Карла, на его безграничное самолюбие. Я был почти уверен — он не удержится от соблазна и ответит на мои вопросы.
— Ага, а потом застрелит. Он уже поступил так однажды, почему бы ему не сделать то же самое во второй раз?
— Я вижу, Хедли рассказал тебе про тот случай?
Амелия кивнула.
— Напрасно он это сделал.
— Он хотел подготовить меня к… к худшему.
Доусон одним глотком прикончил вино, заглянул в пустой бокал, потом отставил его в сторону. Весь он как-то сосредоточился и замер, и Амелия поняла, что сейчас Доусон перейдет к самому главному. Так и произошло.
— Когда я вошел в хижину, Джереми был почти мертв, — сказал он и коротко описал характер раны и состояние, в котором он застал своего врага; щадя ее чувства, Доусон старался говорить сухим медицинским языком, тщательно избегая «художественных» эпитетов. — Я вызвал спасателей, потом начал задавать ему вопросы. Джереми признался, что пожар, убивший его приемных родителей, не был случайным. Он, по-видимому, был очень привязан к Вессонам, но Карл решил, что они полностью выполнили свою функцию и их пора убрать. Кроме того, Джереми признался, что убил Дарлен Стронг и Стеф, и просил передать тебе свои сожаления по этому поводу.
— Он что, жалел, что перепутал ее со мной?
— Нет, он сожалел, что желал тебе смерти… — Доусон пересказал путаные рассуждения Джереми относительно «дарованного Провидением шанса» и «убийства под влиянием момента». — Он сказал, что, если бы у него было время подумать, убивать тебя или нет, он бы, скорее всего, не смог на это решиться.
Амелия некоторое время обдумывала услышанное, потом спросила неожиданно севшим голосом:
— Это все или…
— Еще он вспоминал о Хантере и Гранте… — В нескольких словах Доусон передал ей эту часть их разговора с Джереми. Когда он закончил, Амелия смахнула невольную слезу.
— Бедняга! Он сам лишил себя этой радости!..
— Это было его решение. В конце концов, Джереми предпочел Карла. Отец оказался для него важнее, чем дети. И чем ты.
— Да, это был его выбор. К сожалению, от последствий его решения пострадал не только он сам… — Амелия устремила на Доусона молящий взгляд. — Скажи, как мне теперь рассказывать детям об их отце, о его преступлениях? А о Карле?.. Я должна им рассказать, я это понимаю, но… Я боюсь, что, когда они узнают правду о своем происхождении, она будет довлеть над ними, определять, как они проживут свои жизни.
— Да, такая опасность существует, — признал Доусон. — И самое скверное, что в данной ситуации ничего нельзя изменить или повернуть вспять. Не исключено, что правда об отце и деде может повлиять на твоих детей и положительным образом. В конце концов, Хантер и Грант сделаны не только из паршивого материала, им достались и твои гены, а также гены твоего отца…
Амелия кивнула — задумчиво, почти рассеянно. Она почти не слышала его, но Доусон вновь завладел ее вниманием, когда взял из ее пальцев бокал и, поставив на журнальный столик, взял ее руки в свои.
— Амелия, — сказал он тихо и очень серьезно, — твой отец не покончил с собой. Это не было самоубийство. Они убили его.
К тому моменту, когда Доусон закончил рассказывать об этом самом важном признании Джереми, Амелия беззвучно рыдала. Ее плечи вздрагивали, слабый свет из окон отражался на мокрых от слез щеках. В какой-то момент она высвободила руки и закрыла лицо ладонями, продолжая сдавленно всхлипывать.
— Как это ужасно! — повторяла она. — О боже, папа!.. Бедный папа! Как это ужасно для него!
Доусон пересел на поручень ее кресла и теперь слегка поглаживал по спине легкими, успокаивающими движениями.
— Ты должна была узнать, — сказал он. — И я хотел, чтобы ты услышала это от меня. Я понимал, что это разобьет тебе сердце и в то же время принесет облегчение. Постарайся не думать о страшном. Думай лучше о том, как сильно любил тебя отец и что́ он для тебя сделал. Наверное, это было самое лучшее, что он сделал в жизни!
— Он спас меня.
— Не просто спас. Он пожертвовал ради тебя жизнью. — Доусон мягко развернул Амелию лицом к себе, заключил ее лицо в ладони и большими пальцами вытер слезы со щек. — Что касается Джереми, то… не суди его слишком строго. Ведь он мог унести эту тайну с собой в могилу, но… но он поступил иначе. Поверь, мне нелегко говорить о нем хорошо, но это его признание свидетельствует, что ты была ему не безразлична. Он думал о тебе до последнего вздоха. Я даже думаю — он по-своему тебя любил. Наверняка Джереми знал, как сильно ты переживаешь из-за самоубийства отца, и хотел, чтобы ты знала: он не предал тебя, не бросил на произвол судьбы. Наоборот, ради тебя он пожертвовал самым дорогим — своей жизнью. Я думаю, Джереми отлично это понимал, потому что сам оказался в схожем положении.
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.