Влюбленные - [128]
— Черт побери, Доусон, — вмешался Такер, — вы делаете умозаключения, которые…
Тут младший детектив довольно сильно толкнул напарника локтем, чтобы тот заткнулся. Будучи достаточно опытным полицейским, Уиллс прекрасно понимал, что сейчас любого неосторожного слова может оказаться достаточно, чтобы журналист взорвался, как пятисоткилограммовая бомба. Дергать спящего тигра за хвост Уиллс всегда считал как минимум неблагоразумным.
Выждав еще пару секунд, он продолжил:
— Погибший патрульный дежурил в заброшенной промышленной зоне, так как в последнее время там участились случаи вандализма. Вероятно, он застал преступников в тот момент, когда они собирались, так сказать, сделать ноги… — Уиллс слегка пожал костлявыми плечами. — Его рации мы так и не нашли. Это объясняет, как преступникам удалось уйти. Вероятно, они слушали переговоры на полицейской волне и выбирали безопасные пути отхода.
— Кроме того, мы понятия не имели, какую машину искать, — снова вмешался Такер. — Автомобиль, который Берни, то есть Карл, бросил на стоянке, все еще находится на прежнем месте.
Доусон наградил старшего детектива презрительным взглядом.
— Так вы наконец убедились, что Берни и Карл — одно и то же лицо? Мои поздравления, детектив. Вы делаете успехи!
К счастью, Такеру хватило соображения изобразить смущение, да и Амелия успела взять Доусона под локоть. Это помешало последнему броситься на детектива, который посмел усомниться в опыте и знаниях Хедли. Доусон, правда, все же произнес в адрес Такера несколько нелестных слов, но слышала их только Амелия.
Некоторое время назад Доусон пытался убедить ее вернуться на берег, к детям. Он знал, что там она будет в безопасности, однако ей не хотелось оставлять его одного, и в глубине души Доусон был этому рад. За последние часы он окончательно убедился, что не ошибся, когда утверждал, что у Амелии есть прочный внутренний стержень, который не позволяет ей склоняться перед обстоятельствами, какими бы тяжкими они ни были. Глядя на нее сейчас, Доусон и сам чувствовал себя сильнее. Пока она была рядом, он мог с легкостью выдержать все, что бы ни выпало на его долю в ближайшее время.
Амелия все же потратила минут пятнадцать, чтобы побеседовать по телефону с полицейскими, которые на протяжение всего дня присматривали за ее детьми. Как только выдалась минутка, она сообщила Доусону, что Хантер и Грант провели день в играх и забавах, а вскоре после ужина (на ужин была пицца — на большее полицейским просто не хватило воображения, но тут она была сама виновата, так как не оставила им готового обеда и никаких инструкций, ибо планировала вернуться раньше) счастливые и усталые отправились спать. Что не помешало им поинтересоваться, приедет ли «дядя Доусон», чтобы почитать им на ночь.
Полицейский, с которым разговаривала Амелия, также заверил ее, что дети нисколько не встревожены и даже не обратили внимания на охрану коттеджа, которая с наступлением вечера была удвоена по личному распоряжению Кнуца.
В целом этот разговор успокоил Амелию. Окончательно убедившись, что детям обеспечены должный уход и безопасность, она решила остаться в Саванне и поддержать Доусона. Журналист готов был разнести по камешку и здание Шерифской службы, и больницу. Она была уверена, что Доусон сумеет взять себя в руки, как только получит более или менее достоверные и полные сведения о состоянии здоровья Хедли. Правда, Доусон несколько раз говорил ей, что больше всего на свете боится, что его крестный может умереть, но Амелия отлично понимала, что на самом деле Доусона страшит неизвестность.
Что ж, ее она тоже пугала, и ничего удивительного тут не было.
Несколько раз Амелия пыталась поблагодарить Доусона за то, что он спас ей жизнь, но сделать это как следует ей каждый раз мешали подступающие эмоции. Тот, впрочем, все понял без лишних слов и ответил, что ей вовсе не нужно его благодарить и что он прекрасно понимает ее чувства.
Так ли было на самом деле? Амелия не знала. Зато она действительно понимала его состояние и его мысли. И когда страх за жизнь Хедли заставлял Доусона впадать в подавленное, угрюмое молчание, Амелия даже не пыталась утешить его пустыми словами и обещаниями. Вместо этого она делала все, чтобы выразить ему свое сочувствие взглядом, жестами, иногда прикосновениями. Каждый раз, когда Доусону хотелось что-то сказать, она слушала его так внимательно, словно впитывала сердцем каждое его слово, и он был тронут и благодарен ей за это.
Между тем из-за очевидной неприязни между Такером и Доусоном обязанность сообщить Амелии и журналисту последние новости взял на себя детектив Уиллс.
— В настоящее время, — сказал он, — все сомнения отброшены, настала пора решительных действий. Полиция Саванны совершенно официально разыскивает двух живых преступников: Карла Уингерта и Джереми Вессона. И не только Саванны… К розыскам привлечены правоохранительные агентства всех пяти прибрежных штатов. Операцию по поиску и нейтрализации Карла и Джереми возглавил Сесил Кнуц, и надо сказать, что он успел сделать очень многое. Служба береговой охраны выделила несколько вертолетов, которые уже сейчас патрулируют побережья. Завтра утром полицейские катера начнут прочесывать прибрежные реки и каналы. В район вызваны несколько опытных полицейских кинологов с собаками. Служба федеральных маршалов, полиция штатов, дорожная полиция — все правоохранительные подразделения действуют в усиленном режиме, так что уйти преступникам будет трудновато… — Тут Уиллс вздохнул и несколько раз дернул себя за мочку уха. — Но не все так гладко, как хотелось бы. Проблема заключается в том, — продолжил он после небольшой паузы, — что нам приходится контролировать слишком большую территорию. Мы даже не решили, откуда нам следует начать поиски. Когда Джереми Вессон был оштрафован за превышение скорости, он, по-видимому, предъявил поддельную водительскую лицензию. Во всяком случае, Отдел транспортных средств Южной Каролины никогда не выписывал штраф человеку с таким номером карточки социального страхования, как у Джереми. Никакие его родственники, которые проживали бы в заданном районе, нам тоже неизвестны — за исключением, естественно, мисс Нулан. Его старых знакомых по армейской службе мы уже опросили, но…
Трагедия, связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа – влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того, чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия.
У нее было все — деньги, успех, красота. И никто не знал, что под блистательной маской скрывается женщина, мучительно страдающая от одиночества и мечтающая о счастье.Однажды она встретила мужчину, который должен был стать ее врагом но вместо этого стал возлюбленным, защитником, долгожданным, единственным мужчиной, который сделает ее счастливой.
Что может быть прекраснее взаимного влечения двух сердец? Только их единение Шей Морисон — преуспевающая супермодель, привыкшая позировать обнаженной перед знаменитыми художниками, а Ян Дуглас — молодой священник-пуританин. Почему же их неудержимо влечет друг к другу чувство, подобное буре в благословенном саду Эдема?
Несколько лет потратила Эрин О`Ши на поиски родного брата, которого никогда не видела. Стоя на пороге его дома, она не подозревает, как круто изменится ее жизнь. Станут явными далеко не безобидные семейные секреты. Лишь обретение бесценного дара счастья взаимной любви поможет Эрин преодолеть тяжелые испытания.
Обаятельная Марни Хиббс воспитывала сына своей погибшей сестры, как собственного, и надеялась на встречу с его отцом, которого любила с детства. И вот Ло Кинкэйд действительно стоит у ее дверей. Однако он собирается забрать у Марни сына. Сердце ее вновь лежит на ладонях Ло, который может согреть его — или разбить…
Серьезная и скромная Эллисон неожиданно для себя вмешивается в фантастическую любовную интригу. Девушке приходится выдавать себя за легкомысленную сестру-двойняшку Энн. Когда же в Эллисон внезапно влюбляется великолепный Спенсер, лучший друг жениха ее сестры, ситуация становится и вовсе не разрешимой. Ведь Эллисон отвечает на чувство Спенсера пылкой страстью…
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.