Влюбленная вдова - [117]
К тому времени как Кипп с Эбби вернулись в гостиную, большинство гостей уже разъехались по домам.
Софи и Эбби на прощание обнялись. Софи все еще бурно радовалась успеху их проделки, Эбби же была задумчива и грустна. Прощальные слова Игги похоронным звоном отдавались в ее ушах. Он всегда был мерзавцем, и она это знала. И если он осмелился сунуть нос в стол Киппа и обнаружил там нечто такое, что должно было причинить ей горе, то почему он только сейчас сказал об этом? Не в его привычках ждать так долго.
Выходит, он опять угрожал ей…
Игги был достаточно умен, чтобы не угрожать Киппу. Любой из Бэкуорт-Мелдопов сразу сообразил бы, как это опасно.
Облегченно вздохнув при мысли о том, что навсегда избавилась от леди Скелтон, Эбби попрощалась с последними гостями и повернулась, чтобы пойти к себе. Рука мужа обнимала ее за талию, а в голове у Эбби вертелось только одно — как бы незаметно проскользнуть к нему в кабинет и увидеть наконец, что за тайны скрывает в своем столе Кипп?
— Ты удивительно спокойна для женщины, которая только что разделалась со своими врагами, — целуя жену в шею, проговорил Кипп, когда они оказались в спальне. — Настоящая героиня в духе Араминты Зейн.
Эбби, закрыв глаза, прижалась к нему.
— Какая уж из меня героиня, — прошептала она. — Возможно, я только что послала племянника на смерть.
— Глупости. — Кипп повернул жену лицом к себе. — Софи мне все рассказала. Мальчишке очень повезет, если его полк вообще покинет Дувр. Конечно, в Дувре — тоска смертная, но тут уж ничего не поделаешь — порт. Так что самое страшное, что ему грозит, это любоваться морем да набивать себе карманы, закрывая глаза на проделки контрабандистов.
— Он грозил рассказать всем, что наш брак — это брак по расчету, — призналась Эбби, чувствуя, что не в силах больше молчать. — В тот день, у ручья, он слышал наш разговор до последнего слова. Лучше всего он запомнил то, что я сказала по поводу преимуществ, которые получает женщина, вступающая в брак не девственницей, — хмуро добавила она.
Руки Киппа впились в ее плечи. Как он сейчас жалел, что не может вышвырнуть мерзавца из окна! Только мысль о том доверии, которое питала к нему Эбби, заставила его отказаться от этой идеи.
— Все уже позади, — шепнул он. — Жаль, что ты сразу не сказала мне об этом, но пусть тебя утешит, что ты расквиталась с ним сполна. За все сразу — и за эту девчонку, и за — то, что он тебе угрожал. А леди Скелтон… — спросил Кипп. — Она тоже тебе угрожала?
Глаза Эбби широко распахнулись.
— Так ты все знаешь?! Откуда?
Кипп решил, что на один вечер признаний вполне достаточно. — Я ведь корсар, ты забыла? Мне известно все!
Эбби слабо улыбнулась. Снова игра! Какой он смешной! — А я — Люсинда Поумрой! — рассмеялась она, пока он нес ее к постели.
Глава 22
Кипп сонно потянулся и, не открывая глаз, протянул руку к жене… но постель была пуста.
Это было непохоже на Эбби. Раньше она всегда была рядом — или спала, или просто лежала тихо, дожидаясь, пока он проснется.
Рывком сев, Кипп огляделся.
— Эбби? — удивился он, увидев ее стоящей возле постели. Самое странное, что она была уже одета. — Который час? Что-нибудь случилось?
— Случилось? Почему?
Кипп тряхнул головой, пытаясь проснуться. Какая-то непривычная нотка в голосе жены заставила его встревожиться. Вскочив с постели, он набросил на себя теплый халат.
— В чем дело? — спросил он, с недоумением глядя на ворох исписанных листов, который она сжимала в руках. — Составляешь список приглашений?
— Почти, — кивнула Эбби. Голос ее стал ледяным: — Вернее, вычеркиваю вопрос за вопросом. Итак, вопрос первый: кто мой муж на самом деле? Сегодня я на него ответила. Оказывается, я вышла замуж за Араминту Зейн!
С этими словами она швырнула ему в лицо исписанные листы. Он тут же узнал их — это была первая глава только начатого им романа. Перевернув лист, Кипп узнал собственный почерк: «Путешествие по реке Любви, или Приключения Анджелины Болтон, написанные мисс Араминтой Зейн».
— Проклятие, — выдохнул он, швырнув рукопись на кровать. — Эбби, я как раз собирался тебе рассказать…
— Неужели? И когда же? После того как будет поставлена последняя точка? Или ты ждал, пока я предоставлю тебе свеженький материал для твоей Анджелины? Ты использовал меня достаточно долго, мой дорогой!
Кипп смущенно провел рукой по волосам.
— Дьявольщина, все совсем не так, Эбби, — возразил он, прекрасно понимая, что она права. Да, это был роман о них с Эбби, но у него обязательно должен был быть счастливый конец. Так было во всех его романах. Может, он просто хотел убедить себя, что в жизни нет ничего невозможного? — Эбби, я все объясню…
Эбби забегала по комнате.
— Опять игры! — Она покачала головой, словно никак не могла понять, что происходит. — Значит, дождавшись, когда я засну, ты прокрадывался к себе в кабинет, чтобы записать все слово в слово, да?! И как я раньше не догадалась?! Ты же называл себя корсаром! Тогда кто я для тебя, Кипп? Героиня нового романа мисс Зейн? Новый вариант Мэри?
Кипп, который к этому времени успел уже состряпать вполне приличное объяснение, застыл словно пораженный громом.
Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.
Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.
Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?
Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон – и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце...Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены...
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
У Перл Сэш есть все, о чем может мечтать женщина, — обожающий муж, который любит ее сынишку, как собственного, роскошный дом, деньги. А вот как насчет счастья? Как насчет страсти, которую дарил ей когда-то отец ее сына, киноактер Бретт Эллис?Перл ненавидит мерзавца, бросившего ее с ребенком после первого же своего успеха. Но теперь Бретт возвращается. И не просто хочет видеться с мальчиком, но и умоляет бывшую жену начать все заново.Поначалу Перл даже слышать об этом не желает. Но очень скоро она понимает: любовь к Бретту по-прежнему жива в ее сердце.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…