Влюбиться в дьявола - [45]
— Мередит Брайтуэлл, — подсказала Беатриса, у которой была хорошая память на имена.
— Да, да, — подтвердила Лотти. — Одним словом, любая из них. Я занимаю место, вернее, заполняю пространство вокруг него, не более того. Если я умру, он погорюет-погорюет, а затем женится на другой, чтобы место жены не пустовало.
— Все совсем не так, — прошептала пораженная Беатриса. Неужели брак выглядит именно так, как его видит Лотти? Неужели после свадьбы любовь, восторженные признания, ухаживания — все остается в прошлом?
— Ты мне не веришь? Напрасно. — Лотти вытерла ладонью выступившие слезы. — У меня нет сил, больше терпеть. Возможно, это звучит наивно, но я хочу, чтобы меня любили не за деньги и положение в свете, а такую, какая есть. Поэтому я решила уйти.
Беатриса изумленно вскинула на нее глаза:
— И где ты будешь жить?
— У родителей. Хотя отец недоволен, а мама боится скандала, но они согласились принять меня.
— Но что будет с тобой? — нахмурилась Беатриса.
— Не знаю, — горько усмехнулась Лотти. — Скорее всего, поползут разные непристойные слухи. Многие решат, что я обзавелась любовником. — От подобных мыслей вид у Лотти стал совсем несчастный. Беатриса окинула взглядом бальный зал и увидела, как к ним направляется лорд Хоуп. От волнения сердце ее едва не выпрыгнуло из груди. А за спиной Хоупа в отдалении она увидела мистера Грэма, который пристально смотрел на них с Лотти, явно о чем-то размышляя.
— А ты не хочешь сначала поговорить с ним? — робко предложила Беатриса, хоть и предугадывала грустный ответ.
Жалкая улыбка искривила рот Лотти.
— Я пыталась, но у меня ничего не получилось.
— Мне так жаль! — беспомощно развела руками Беатриса. — Так жаль!
Лорд Хоуп был уже совсем близко. Она улыбалась, глядя на него. Несмотря на то, что радость омрачалась чувством вины — ей было стыдно перед Лотти, у нее горе, рушится семейная жизнь, — Беатриса не могла сдержать волнения, переполнявшего ее сердце. Ей нравилась его стройная, мужественная фигура. Вид у него был грозный, но элегантный, хотя его несколько портило привычное для Хоупа мрачное выражение лица. Но все равно при виде Рено она испытывала необъяснимое удовольствие.
Он шел, раздвигая толпу гостей. Еще минута, и он очутился перед ними. Поклонился:
— Добрый вечер, леди.
— Добрый вечер, милорд, — чуть слышно отозвалась Беатриса, потому что у нее перехватило дыхание.
Он бросил взгляд на танцующих и громко заметил: — Кажется, этот танец скоро закончится. Могу я пригласить вас на следующий?
— Конечно, мне… очень приятно ваше внимание… — Беатриса закусила губу. — Но лучше чуть позже.
— Беа, соглашайся. — Лотти слегка ткнула ее в бок. — Мне будет приятно смотреть на вас танцующих.
Беатриса заглянула в ее глаза. В них по-прежнему плескалась печаль, но сама Лотти держалась так, будто с ней ничего не случилось.
— Лотти ты уверена?
— Да, — решительно тряхнула она головой. Беатриса протянула руку, и лорд Хоуп подхватил ее.
Улыбнувшись, он обернулся к Лотти:
— Благодарю вас.
Он повел Беатрису через толпу гостей, которые невольно расступались перед ними. Они подошли к танцевальной площадке как раз в тот миг, когда музыка оборвалась. Вот-вот должен был начаться новый танец, и они приняли исходную позицию. Беатриса украдкой взглянула на него — вид у него был задумчивый.
— Вы говорили с мистером Вейлом. Надеюсь, вы помирились?
Но тут заиграла музыка, и, как полагалось в первой фигуре танца, они разошлись в разные стороны. Когда они опять сблизились, лорд Хоуп небрежно бросил:
— Почему вы спрашиваете?
— Он ваш друг. — И тихо добавила: — Я волнуюсь за вас. Вдруг один из танцоров оступился и толкнул Хоупа.
Рено вздрогнул, но тут же взял себя в руки, сделав вид, что ничего не случилось. Однако Беатриса заметила, как он напрягся, словно дикий зверь перед прыжком. — С вами все в порядке?
— Разумеется. — Но его ответ прозвучал громче, чем следовало, и кое-кто из танцующих недоуменно оглянулся на него.
В эту минуту произошел тот ужасный скандал, на который намекал Хасселторп. Тот же самый неловкий танцор опять споткнулся и толкнул сзади Хоупа, на этот раз намного сильнее, чем в первый раз. Лорд Хоуп быстро обернулся и мгновенно выхватил нож. Незадачливый танцор побледнел как полотно. Все вокруг остолбенели в ужасе, послышались испуганные женские крики. Обидчик Хоупа от страха вскинул руки вверх и жалобно воскликнул:
— Простите, простите меня!
— Зачем вы толкнули меня? Вы же нарочно это сделали?
Стремясь предотвратить худшее, Беатриса торопливо проговорила:
— Милорд, милорд.
Но Хоупа уже понесло. Он схватил обидчика за горло и встряхнул:
— Отвечай!
— Рено! — взмолилась она и схватила его за руку, в которой блестел нож. Услышав свое имя, он замер, слегка расслабился, и его холодный взгляд стал более осмысленным.
Она опять прошептала:
— Рено, пожалуйста.
Хоуп оттолкнул неуклюжего танцора так резко, что тот чуть не упал.
— Мы уходим. — Хоуп схватил Беатрису за руку и, не замечая, что в руке держит нож, потащил ее за собой сквозь расступившуюся в страхе толпу. Страх наполнил сердца всех гостей, он витал в воздухе, окружая Хоупа со всех сторон.
Что может объединять благонравную молодую вдову купца Сайленс Холлинбрук и самого бесстрашного и лихого из пиратских капитанов, черноволосого Мика О’Коннора? Поначалу – лишь забота о дочери Мика, малышке Мэри, которой Сайленс заменила мать, и воспоминание о том, что капитан, в чьей власти однажды оказалась английская красавица, повел себя с ней как истинный джентльмен. Однако под восхищением и уважением О’Коннор скрывает пылкую, страстную любовь к Сайленс – и с каждым днем ему становится все труднее сдерживать свои чувства.
Максимус Баттен, герцог Уэйкфилд, еще в детстве потерял родителей, погибших от рук преступников. Теперь же молодой аристократ по ночам превращается в таинственного мстителя в маске по прозвищу Призрак Сент-Джайлза и бродит по злачным местам Лондона в поисках убийц. Но однажды глубокой ночью Максимус спасает от гибели Артемис Грейвс — скромную девушку с душой прирожденной воительницы, готовую на все, чтобы спасти из заточения своего брата. Эта встреча становится для Максимуса и Артемис началом опаснейших приключений и пылкой, страстной, безумной любви…
Лицо сэра Алистэра Манро покрыто шрамами, но более глубокие раны навеки остались в его душе.Вернувшись из Америки, он отшельником поселился в своем замке. О нем ходят разные слухи, в которых он предстает настоящим чудовищем…Лишь прекрасной Хелен Фицуильям дано увидеть Алистэра таким, каков он есть, — дано узнать его сердце. Они созданы друг для друга, и страсть, вспыхнувшая между ними, делает их по-настоящему счастливыми.Но счастье влюбленных оказывается под угрозой, когда в их жизнь вторгаются кошмары прошлого…
Уинтер Мейкпис живет двойной жизнью. Днем он попечитель сиротского приюта, а ночью — таинственный защитник уличных беспризорников, брошенных жестокой судьбой в ад лондонских трущоб…Но теперь дети Уинтера под угрозой. Их похищают, чтобы продать в рабство.В одиночку Мейкпису не справиться с преступниками. И тут ему на помощь приходит прекрасная леди Изабель Бекинхолл — независимая молодая вдова с великодушным сердцем, благодаря которой он познает все муки и блаженство страсти…
Красавица Геро Баттен, безупречная леди лондонского света, готовится стать супругой столь же безупречного, хотя и безумно скучного маркиза, но однажды встречает его младшего брата, знаменитого повесу Гриффина Реммингтона, лорда Рединга…Гриффина уж никак не назовешь безупречным: скандальная слава, буйные проказы, необузданный нрав. Что общего у такого человека с благовоспитанной девицей? Однако очень скоро Геро и Гриффин, постоянно ведущие словесную дуэль, вынуждены признать: они безумно влюблены друг в друга и от этой любви никуда не скрыться…
Мелисанда Флеминг уже несколько лет тайно мечтает завоевать сердце неотразимого Джаспера Реншо, виконта Вейла, и, скрывая ревность, следит, как он одну за другой меняет возлюбленных. Когда накануне свадьбы Джаспера бросает невеста, Мелисанда храбро предлагает ему в жены себя, хотя и понимает, что виконт не станет хранить ей верность.Но Вейл околдован Мелисандой — в холодной, чопорной красавице он неожиданно нашел страстную любовницу. Совсем потеряв голову от любви, он решается открыть перед ней душу…OCR: Dinny; Spellcheck: Elisa.
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…