Властное желание - [7]
В его тоне чувствовалась привычка командовать.
— Хорошо, сэр.
Лолли бросила сердитый взгляд на Минну, прежде чем двинуться в конец гостиной к нише, скрытой за пальмами и папоротниками. Минна мысленно поблагодарила Лолли за такую предусмотрительность. Ниша была тем местом, где Минна могла подслушать разговор, оставаясь незамеченной.
Не отрывая глаз от этого места, Минна поспешно наполнила вином два хрустальных бокала. Нет! Надо взять бокалы поменьше, чтобы можно было чаще подливать в них вино. Она воспользовалась бокалами с узким верхом и поставила их вместе с графином на серебряный поднос, прежде чем двинуться к нише.
— …довольно нескромное письмо для молодой женщины.
— Я хотела встретиться с вами, — сказала Лолли, — и должна была как-то привлечь вас, чтобы вы пришли.
— И выбрали для этого самый нескромный способ.
— Мне так посоветовали.
Минна подошла к ним с подносом. Как и все другие мужчины, лорд Прескотт даже не взглянул на нее, когда она поставила поднос. Но в данном случае она была рада оставаться незаметной.
— А вам говорили, что я строго наказываю тех, кто распускает свой язык?
— Да, сэр. Маленькая птичка напела мне это.
Колкость в словах Лолли относилась к Минне. Та тихо отошла, но вместо того чтобы вернуться в бар, притаилась за пальмами.
— Значит, вы привыкли к тому, что вас пороли в школе?
— Прошу прощения?
— Я сказал, что вас, видимо, часто пороли в школе…
— О нет. Я ни одного дня не провела в школе за всю свою жизнь.
Минна съежилась.
— Понятно, — сказал лорд Прескотт. — Это удивительно, учитывая, каким грамотным было ваше письмо. Скажите, что побудило вас написать мне?
«О нет, — подумала Минна. — Это совсем не тот разговор. Смени тему, Лолли».
— Это не важно, лорд Прескотт. Я хочу лишь знать, как доставить вам…
— Я буду решать, что важно. Отвечайте на мой вопрос. Почему вы решили мне написать?
— Просто я слышала, что вы красивый мужчина, и теперь вижу, что это правда.
— Не пытайтесь соблазнять меня, женщина. Я скажу, когда вы сможете воспользоваться своей привилегией. От кого вы это слышали?
— От многих людей.
— Мадам говорила вам обо мне?
— Нет, сэр.
— А какой-нибудь другой клиент?
— Нет, сэр.
— Похоже, вы не стремитесь к дружескому общению. Здесь бывает много разных джентльменов, я хочу знать, почему из всех вы выбрали меня для знакомства.
— Я… я не помню.
После небольшой паузы лорд Прескотт сказал:
— Это письмо писали не вы, не так ли?
«Надо что-то делать!» — подумала Минна в отчаянии. Она поднялась с графином на подносе и подошла к столу:
— Могу я предложить вам еще вина?
Лолли облегченно вздохнула, воспользовавшись перерывом:
— Да, пожалуйста.
Лорд Прескотт не отрывал глаз от Лолли, пока Минна наполняла его пустой бокал.
— Это для вас, сэр.
Внезапно огромная рука взметнулась вверх и схватила ее за запястье. Минна вздрогнула и едва не уронила графин. Впервые взгляд клиента устремился на ее лицо, и они посмотрели друг другу в глаза. Минна отпрянула от его пронзительного взгляда, но его крепкий захват удержал ее на месте.
— Я вижу чернильные пятна на ваших пальцах.
Минна инстинктивно отрицательно покачала головой, хотя очевидные признаки ее изобличали.
Лорд Прескотт поднялся во весь рост, возвышаясь над ней. Его пальцы крепко сжимали ее запястье.
— Это вы написали мне письмо?
Его взгляд пронзал Минну. Он сузил свои карие глаза, и ее охватил страх.
— Я задал вопрос.
— Это была ошибка, — сказала Минна первое, что пришло ей в голову.
Лорд Прескотт решительно указал на нее пальцем.
— Ждите здесь, — приказал он и двинулся в сторону мадам, которая тихо разговаривала с одним из музыкантов.
— Что происходит, черт возьми? — спросила Лолли.
Сердце Минны бешено колотилось, и она едва могла говорить. В другом конце гостиной лорд Прескотт, сложив руки на груди, о чем-то серьезно говорил с мадам Финч, которая только кивала.
— О, Лолли, что я наделала? Кажется, теперь меня уволят.
— Лучше быть уволенной, чем иметь дело с таким типом.
Мадам оставила лорда Прескотта и подошла к ним:
— Минна, лорд Прескотт проявил к тебе интерес. Пожалуйста, пройди с ним в свою комнату.
— Это невозможно. Я не… Может быть, лучше Лолли?
Лицо мадам оставалось бесстрастным.
— Он не хочет ее. Он хочет тебя.
Кровь отхлынула от лица Минны. Мужчины никогда ею не интересовались. Они даже не замечали ее.
— Что мне с ним делать?
— Все, что он попросит, — твердо ответила мадам.
— Но я не могу…
— Он готов щедро платить. И ты будешь хорошо вознаграждена.
Все пошло не так, как предполагала Минна. Она нерешительно взглянула на лорда Прескотта, стоявшего в отдалении с хмурым видом. Он выглядел очень внушительно и грозно. Она пожалела, что написала ему письмо.
— Я не могу, — призналась она слабым голосом.
— Минна, — сказала мадам тоном, каким редко говорила, — ты пойдешь с этим джентльменом в свою комнату и будешь развлекать его. Если он захочет разговаривать, пусть говорит. Если захочет секса, предоставь ему это. Делай все, чтобы он остался доволен и пожелал снова прийти сюда. Понятно?
Минна в смятении повернулась к Лолли.
— Иди, Минна, — сказала она. — Поговори с ним. Спроси, что ему нужно.
Поговорить — это единственная надежда. Да, она должна заставить его говорить. Ведь она хотела именно этого и долго готовилась, что сказать.
Почему мужчины женятся на настоящих леди, а потом начинают изменять им с куртизанками?И возможно ли стать для супруга одновременно женой и любовницей?Озадачившись подобными вопросами, леди Атина Макаллистер решает открыть школу для девушек на выданье, в которой самые известные повесы Лондона будут обучать их искусству кокетства и обольщения.Первым на роль учителя претендует Маршалл Хоксуорт, одержимый мечтой соблазнить саму леди Атину. Однако Маршалл и не предполагает, что она окажется весьма прилежной ученицей — и очень скоро преподаст ему урок пылкой страсти…
Две рано осиротевшие девушки, чьи родители погибли от рук жестоких врагов, вынуждены работать от зари до зари на заброшенной шотландской ферме, лелея мечту разыскать уцелевшего младшего брата.Но вот появляется новый землевладелец — надменный англичанин с красивым лицом. Похожая на цыганку Шона, дерзкая и неукротимая, решает соблазнить чужака, стать его женой и вырваться на свободу.Однако чем больше девушка узнает лорда Коналла, тем сильнее в ее сердце разгорается любовь…
Гордая Шотландия поднялась против английского владычества.Война идет в каждом селении, в каждой горной долине… и, как на любой войне, прежде всего, страдают невинные. Такие, как прекрасная аристократка Серена Марш…Единственный, кто может спасти девушку от грозящей ей опасности, — суровый воин Малькольм Слейтер.Он называет себя человеком без чести, друзей, без родины. Он наемник, не знающий ни страха, ни жалости. Однако Серена с первого взгляда влюбляется в этого опасного человека и с каждым днем все сильнее втягивает его в рискованную игру страсти и обольщения…
Юная горничная из дорогого лондонского борделя Эйприл Джардин решает воплотить в жизнь дерзкий план шантажа клиентов. Кто же из высокородных джентльменов захочет, чтоб в свете узнали, где он проводит досуг!А когда одной из жертв самоуверенной мошенницы становится герцог Уэстбрук — план Эйприл дает трещину. Ведь его сын лорд Блэкхит — окружной судья, и ему ничего не стоит вывести очаровательную плутовку на чистую воду.Эйприл запутывается не только в сетях собственного обмана, но и в сетях любви. Однако Блэкхит не торопится доверять милой лгунье…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…