Властитель мира [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Владычество над миром (лат.). Идея единой верховной власти под предводительством папы, развившаяся в Средние века. (Здесь и далее примечания переводчика, кроме специально оговоренных случаев.)

2

Перевод В. В. Рынкевича под редакцией И. В. Розовой.

3

ПВ – Постоянное Время.

4

Бог из машины (лат.).

5

Клермон – город во Франции, где в 1095 г. прошел церковный Клермонский собор, в конце которого папа Урбан II призвал к началу Крестового похода на Иерусалим с целью освободить его от мусульман, пообещав участникам похода отпущение грехов, освобождение от налогов и т. п. Современный Клермон-Ферран.

6

Галеро – большая плоская шляпа с полями по модели головного убора кардиналов. Часть традиционного мужского костюма в Бретани.

7

Жан-Батист де Сантёй (Jean-Baptiste de Santeuil; 1630–1697) – французский поэт, писавший на средневековой латыни. (Примеч. авт.)

8

Воинской рукой (лат.) – то есть применяя силу, насильственно.

9

Алерион – вымышленная птица, фигурирующая в мифологии и геральдике. В геральдике – фигура орла с раскинутыми крыльями, но без клюва и когтей. По легенде, во время Первого крестового похода Готфрид Бульонский (Годфруа де Бульон) при взятии Иерусалима в 1099 г. одной стрелой прострелил сразу трех орлов в полете, поэтому с тех пор три орла обременяют перевязь герцогов Лотарингии.

10

Или случай, или Бог (лат.).

11

Ириан (Западный Ириан) – название западной части острова Новая Гвинея.

12

В последний момент (лат.).

13

Моя вина, моя величайшая вина (лат.) – формула покаяния и исповеди в католицизме.

14

Тахион – гипотетическая частица, движущаяся со скоростью, превышающей скорость света в вакууме, в противоположность обычным частицам.

15

Господь мой свет (дословно «Господь просвещает меня») (лат.). Пс. 26: 1. Господь – свет мой и спасение мое: кого мне бояться?

16

Да будет имя Господне благословенно (лат.). Пс. 112: 2.

17

Габалы – кельтское племя в Аквитании, южной провинции Франции.

18

Здесь: Великого магистра или Мастера Храма (лат.).

19

Реконкиста (исп. и порт. Reconquista – отвоевывание) – длительный процесс отвоевывания христианами земель на Пиренейском полуострове, занятых маврскими эмиратами.

20

Солдаты Храма (лат.).

21

Здесь: в конечном счете (лат.).

22

Претор по делам иноземцев (лат.). Здесь: высшее должностное лицо, представляющее власть за пределами государства. В данном случае – высший представитель папы в крестовом походе.

23

Настоящее Время.

24

Воины Христовы (лат.).

25

Иваншчица (Иванчица) – горная цепь в Северной Хорватии.

26

Сурат – город на западе Индии.

27

Балдахин, или Киворий – сень (навес) над престолом (алтарем), поддерживаемая колоннами. Самый известный бронзовый Балдахин работы Бернини расположен в центре собора Святого Петра в Ватикане, над тем местом, где погребены мощи святого Петра.

28

Масса – город в Италии.

29

Пьета (от ит. pietà – жалость) – сцена оплакивания Христа Девой Марией с изображением Богоматери и мертвого Христа, лежащего у нее на коленях.

30

Трансепт – поперечный неф в храмах, пересекающий основной (продольный) неф под прямым углом.

31

На всю жизнь (лат.).

32

Колоратка, или римский воротник, – элемент облачения священнослужителей в западных церквях: жесткий белый воротничок с подшитой к нему манишкой, надевающийся под сутану.

33

Трифорий – в церковной архитектуре узкая невысокая галерея, расположенная в толще стены над арками, отделяющими боковые нефы от среднего.

34

Самим фактом (лат.).

35

К славе Божией (лат.).

36

Время «Ч» – время начала операции (армейский термин).

37

Молитва святого Франциска Ассизского.

38

Бозоны – один из типов элементарных частиц, служат связующим звеном при слабых ядерных взаимодействиях других частиц. Бозон Хиггса называют «частицей Бога».

39

День гнева (лат.) (подразумевается день Страшного суда) – название известнейшего средневекового церковного песнопения.

40

ОВ – Относительное Время.

41

ИЛС – индикатор на лобовом стекле.

42

dirSat (от directe satellite фр. – прямая спутниковая) – прямая спутниковая связь.

43

Командорство – территориальное подразделение в духовно-рыцарских орденах; часто представляли собой небольшую крепость с храмом.

44

Повече́рие – общественное богослужение, совершаемое вечером. Название происходит от монастырской практики совершать повечерие после вечерней еды – вечери.

45

Батавы – древнегерманское племя. Считаются далекими предками современных голландцев и фламандцев.

46

Метатрон, также Маттатрон, – архангел, высший среди всего сонма. Согласно Третьей (Еврейской) книге Еноха, Метатрон – это патриарх Енох, за свою праведность живым взятый на небо и поставленный во главе ангелов.

47

Пс. 22: 1–4.

48

Картезианство – направление в истории философии, идеи которого восходят к Декарту (по-латыни его имя звучит как Cartesius – отсюда название). Для картезианства характерны скептицизм и рационализм.

49

Индекс – имеется в виду Индекс запрещенных книг – список публикаций, которые были запрещены к чтению Римско-католической церковью под угрозой отлучения. В Индекс входили и книги Галилея. Список имел силу закона до 1966 г.

50

Святой легион (лат.).

51

Рим. 12: 19.

52

Имеются в виду турниры с использованием механических верховых устройств, таких как механические першероны (перши) кавалерии или бипеды амазонок.

53

Лолита – заглавный персонаж романа Владимира Набокова «Лолита» о сексуально привлекательной, совсем юной девочке.

54

Швейцарская стража – Пехотная когорта швейцарцев священной охраны римского папы, старейшая армия в мире, с 1506 г. охраняющая папу римского и Ватикан.

55

Священнейший, святейший (лат.).

56

По Данте, седьмой круг ада – это горючие пески, где под кровавым дождем от жажды мучаются богохульники, содомиты и лихоимцы.

57

Господь с вами (лат.).

58

И со духом твоим (лат.).

59

Перифраза цитаты из поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим»: «Не так мне лестно властью обладать, / Как заслужить ее». (Здесь и далее перевод Владимира Лихачева.)

60

До тошноты, до отвращения (лат.).

61

Что (лат.)

62

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

63

Теневые зоны, или зоны тени, – они же зоны молчания в акустике. Термин употребляется также в криминалистике.

64

Фактически (лат.).

65

Ангел Господень (лат. Angelus Domini) – католическая молитва, названная по ее начальным словам. Состоит из трех текстов, описывающих тайну Боговоплощения, перемежаемых молитвой «Радуйся, Мария», а также заключительных молитвенных обращений к Деве Марии и Богу Отцу. Молитва читается трижды в день – утром, в полдень и вечером. В католических монастырях и храмах чтение этой молитвы зачастую сопровождается колокольным звоном, который также называют «Ангел Господень» или «Ангелус» (лат. Angelus).

66

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

67

Астрономическая единица – среднее расстояние Земли от Солнца.

68

Орография – характер внешних форм, рельефа какой-либо части поверхности планеты.

69

Антропоцентризм – философское представление, согласно которому человек есть средоточие Вселенной и цель всех совершающихся в мире событий.

70

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

71

Секвенирование – общее название методов, которые позволяют установить последовательность нуклеотидов в молекуле ДНК.

72

Здесь: идентификатор, идентификационная карта.

73

Гелиопауза – граница, вдоль которой уравновешивается давление солнечного ветра и межзвездной среды.

74

Берейтор – специалист по обучению лошадей и подготовке их к верховой езде.

75

Побыстрее, пожалуйста! (ит.)

76

Не слишком мачо (ит.).

77

Арес – в древнегреческой мифологии бог войны.

78

Самый лучший, верх искусства (лат.).

79

Перифраза библейских слов «мене, текел, фарес» – «взвешен, измерен, оценен».

80

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

81

Уланы – разновидность легковооруженной кавалерии.

82

Беллерофонт – древнегреческий герой, оседлавший крылатого коня Пегаса.

83

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

84

Фейр-плей (англ. fair play – приблизительный перевод «честная игра») – свод этических и моральных законов, основанных на внутреннем убеждении индивидуума о благородстве и справедливости в спорте.

85

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

86

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

87

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

88

Евр. 11: 1.

89

Отпускаю грехи твои, сын мой (лат.).

90

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

91

В душе (ит.).

92

Нармада – река на полуострове Индостан. Протекает в Центральной Индии и впадает в Аравийское море. Считается одной из семи священных рек.

93

ВВП – самолет вертикального взлета и посадки.

94

Афелий – наиболее удаленная от Солнца точка орбиты планеты.

95

Звездная величина – видимая звездная величина – числовая безразмерная величина, характеризирующая яркость звезды или другого космического тела по отношению к видимой площади.

96

Торквато Тассо. Освобожденный Иерусалим.

97

Величайшая необходимость (лат.).


Еще от автора Франсуа Баранже
Спаситель мира

Франсуа Баранже – многоликий художник: автор комиксов, иллюстратор книг (российский читатель знаком с его великолепными работами по повестям Говарда Лавкрафта «Зов Ктулху» и «Хребты Безумия»), дизайнер компьютерных игр. Он много работал для кинематографа как концептуалист («Принц Персии», «Гарри Поттер и Дары смерти», «Битва титанов», «Красавица и чудовище»). В 2013 году он написал научно-фантастический роман «Dominium Mundi», восторженно встреченный читателями и критикой. В 2017 году за ним последовал триллер «Эффект домино». 2202 год: на планете Земля после кровопролитной войны, охватившей все континенты, возникает Новая христианская империя.


Рекомендуем почитать
Размах и энергия Перри Экса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Летописная завеса над князем Владимиром

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Эскадрон несуществующих гусар

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Достойное градоописание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жалкие бессмертные дождевые черви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фиалка со старой горы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Молчание костей

Сестры Несс сбежали из родного мира, мечтая о бурной, полной приключений жизни космоплавателей, охотников за сокровищами. Мечты сбылись, но за приключения пришлось заплатить собственной кровью и жизнями товарищей, а сокровища не принесли счастья. И теперь Адрана и Арафура вне закона: летящую на черных парусах «Мстительницу» преследует эскадра, нанятая теми, кто не умеет забывать и прощать. А возглавляет эскадру человек, давно привыкший добиваться своего любой ценой – и, что еще опаснее, обладающий необходимыми для этого талантами. Впервые на русском!


Пространство Откровения

Около миллиона лет назад на планете Ресургем погиб народ амарантийцев – разумных потомков нелетающих птиц. Это случилось вскоре после того, как они освоили технологию космических путешествий.Археолог Дэн Силвест готов идти на любой риск, чтобы разгадать секрет исчезновения амарантийской цивилизации. Иначе, убежден ученый, ее печальную судьбу может разделить расселившееся по планетам человечество. В результате мятежа Силвест лишился помощников и ресурсов, более того, он поставлен вне закона. Не видя других средств для достижения своей цели, он шантажом привлекает в союзники экипаж торгового звездолета «Ностальгия по бесконечности».


Звездный лед

В 2057 году спутник Сатурна Янус внезапно сошел с орбиты и устремился за пределы Солнечной системы. До сих пор никто не подозревал, что эта гигантская глыба – искусственное образование, детище инопланетных технологий. Угнаться за ней способен только корабль охотников на кометы, добытчиков космического льда. Капитану Белле Линд предложено отправиться вслед за беглой луной, ведь для человечества это долгожданный шанс установить контакт с внеземным разумом. Белла не могла предположить, что люди, поручившие ей эту миссию, без колебаний оставят в беде ее экипаж.Впервые на русском языке!


Периферийные устройства

Впервые на русском – новейший роман автора трилогии «Киберпространство» и «Трилогии Моста», «Машины различий», «Распознавания образов» и «Страны призраков». Главный визионер современности вернулся наконец назад в будущее!Бертон служил в корпусе морской пехоты, в элитном подразделении Первой гаптической разведки. Когда он вернулся с войны, посттравматического синдрома у него не нашли, но пенсию по инвалидности дали. А тут у него и тайная подработка появилась: испытывать новую компьютерную игру. Но однажды ему понадобилось уехать в соседний город, и он попросил свою сестру Флинн подменить его на очередном сеансе бета-тестирования.