Властелин моего сердца - [118]
Ее тело дернулось, выпрашивая то, что было обещано. Мадлен не могла шевельнуть рукой, но она прижималась к нему спиной.
– Я говорил, какая ты горячая и влажная в ожидании меня, – хрипло продолжил он. – Как ты захочешь меня еще сильнее, когда я стану ласкать тебя там. Как я заставлю тебя страстно томиться и превращу это томление в жар. Я буду любить тебя неспешно, жена моя, а когда ты уже не сможешь больше этого вынести, я возьму тебя сильно и быстро.
Ее тело пылало от страсти. Она уже умирала от желания.
– Я больше не могу этого вынести, – прошептала она.
Он отнес ее в свою комнату и, развернув плащ, усадил на кровать. Мадлен в полузабытьи наблюдала, как он раздевался. Наконец он предстал перед ней обнаженным, полным желания, весь золотой. Золотистая кожа, золотистые волосы, позолоченные ремни на сильных руках. Ее прекрасный речной бог. Ее волшебный принц. На левой руке у него были ремни и браслет, но на правой – ничего. Из-за раны или потому, что в этом уже не было необходимости? Она осторожно коснулась его правой руки вблизи воспаленного круга.
– Гервард спас тебя.
– И, без сомнения, знал об этом.
Мадлен подумала о волшебстве, которое пронизывало эту страну. Было ли частью этого колдовства то, что овладело ею теперь? Она поднялась и провела рукой снизу вверх по его мускулистой руке, затем поперек груди и вниз по второй руке. Его тело трепетало от радости под ее пальцами. Неужели он чувствовал то же, что и она? Она начала раздеваться, но он схватил ее и прижал спиной к себе.
– Теперь я обнажен, – тихо сказал он.
Мадлен и так это знала. Она ощущала сзади его твердую возбужденную плоть. Сердце ее бешено колотилось. Ноги дрожали. Сколько еще она сможет вынести?
Он взял в ладони ее груди и слегка погладил их, но она едва ощутила его прикосновение через три слоя ткани. Огонь пробежал по ее жилам. Его рука скользнула вниз, к месту соединения ее бедер. Она застонала. Он поднял ее юбки, чтобы рука могла проникнуть между ее ног. Она откинула назад голову, затем уронила ее на грудь. Дрожь охватила ее, ноги подогнулись, и только его сильная рука удерживала ее от падения.
Эмери осторожно повернул жену лицом к себе и расстегнул на ней пояс. Мадлен с трудом смогла собраться с мыслями и начала помогать ему, когда он принялся постепенно снимать с нее одежды, пока она не осталась, как и он, в одних только драгоценностях.
Он любовался ею. Мадлен раскинула руки и стала поворачиваться перед ним, сверкая торжествующей улыбкой. Он засмеялся и схватил ее, склонив голову, чтобы поцеловать сначала один сосок, потом другой, и делал так до тех пор, пока она не задрожала. И он начал расплетать ей косы.
С шаловливым безрассудством она потянулась рукой к его возбужденной плоти. Он засмеялся, увернулся, и в одно мгновение ее руки оказались связаны ее же шелковым шарфом.
– Эмери!
– Это просто для того, чтобы ненадолго удержать тебя от шалостей, – сказал он и продолжил свое дело, пока волосы не окутали ее густой пеленой; он обвил длинной прядью ее правый сосок и улыбнулся: – Я развяжу тебя, но если ты дотронешься до меня, я пролью свое семя. Тогда тебе придется ждать еще дольше.
– Не развязывай меня, – сказала она, устремляясь вперед, – но приступай к делу. Я безумно хочу тебя и не в силах терпеть!
– Но я обещал тебе долгую, неспешную любовь в постели.. А мы даже не дошли до нее.
Мадлен застонала, когда он повел ее туда. Он откинул одеяла и уложил ее на прохладные льняные простыни. Его руки принялись блуждать по ее телу, касаясь множества восхитительных мест.
– Иди ко мне! – шептала она. – Это любовь или пытка?!
Он усмехнулся, сдернул шарф с ее рук и перевернулся на спину.
– Тогда распоряжайся сама.
Мадлен восхищенно смотрела на него. Его мужское достоинство было твердым, полным и прекрасным. Она взяла шарф и, осторожно взмахнув, провела нежным шелком по его телу. Он задрожал. С озорной усмешкой она опутала шарфом ему руки. Побуждаемая неведомой силой, она наклонилась вперед и накрыла его своими густыми волосами. Помотав головой, она заставила тяжелые локоны стремительно пробежаться по его груди и бедрам. У него упало сердце. Она склонилась и коснулась губами блестящей головки его твердой плоти, та вздрогнула. Он застонал. Она увидела, как сжались его кулаки.
Она страстно желала ощутить его внутри себя, но этого ей хотелось тоже. Власти над ним. Она коснулась его языком. Казалось, он испытывал страшные мучения, и она раскаялась. Она размотала шарф и снова пощекотала его им.
– Чему только обучали тебя в монастыре! – пробормотал Эмери и отобрал у нее дразнящий шелк.
Мадлен тихонько засмеялась:
– Должно быть, это прирожденный дар. Но, – добавила она, – сначала скажи мне правду. Мужчины высасывают жидкость из женских грудей, чтобы их член затвердел?
Он разразился хохотом:
– Поверь мне, мой член стоял, как палка, прежде чем я коснулся твоих грудей. Но давай проверим.
Его жаркий рот припал к ее соскам, и он принялся теребить и ласкать их языком, пока она не застонала. Тогда, как он и обещал, Эмери начал сосать их так неистово, что она вскрикнула и изогнулась, словно лук.
Он вошел в нее резко и сильно. Ее бросило в жар, и все окружающее погрузилось в туман. Она ощущала только волны божественного восторга.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Престарелый граф не обладает, увы, способностью зачать наследника, а его юная супруга должна стать матерью любой ценой. Так начинается история невероятного приключения…Однако предполагаемый «кандидат в отцы наследника» блестящий лорд Бренд Маллорен отнюдь не горит желанием упасть в объятия незнакомой красавицы, а прелестная леди Розамунда Овертон совершенно не готова ни к ошеломительной любви, ни к забавной «войне интересов» с самым дерзким и необузданным из британских аристократов…
Ослепительная Бет Армитидж, казалось бы, созданная для любви и блаженства, скрывала свою пылкую душу под маской неприступной, ироничной особы. Кто же сможет разглядеть верную и нежную возлюбленную в холодной красавице? Только самый отчаянный повеса лондонского света. Только единственный, кто сумеет соблазнить девушку, предназначенную ему в жены, и разбудить в ней жаркую, чувственную страсть.
Блестящий аристократ Николас Дилэни долгие годы бежал от брака как от чумы… но в глубине души всегда оставался истинным джентльменом.Именно поэтому, желая спасти репутацию обесчещенной девушки, он предложил ей руку и сердце. От появления в своем холостяцкрм доме молодой жены Николас поначалу не ждал ничего, кроме несчастий и хлопот… но постепенно невинное очарование юной Элинор Чивенхем покорило его, и беспутный прожигатель жизни познал всю силу Любви — любви нежной и страстной, возвышенной — и земной…
После нескольких лет мучительного брака прекрасная Серена, проданная алчными братьями в жены старому развратнику, овдовела. Увы, братья планируют продать ее вновь, и единственный выход — побег и сомнительная участь куртизанки. Однако неожиданная ночь страсти, проведенная с молодым аристократом Френсисом, изменила для Серены все. Надежда на счастье забрезжила перед красавицей…
Беда обрушилась на юную Мэг Джиллингем в канун Рождества. Ее семья могла лишиться крова, и существовал, казалось бы, один способ избежать этого — сделать сестру Мэг, красавицу Лору, любовницей немолодого богача-сластолюбца. Мэг оставалось только уповать на чудо. Но ведь Рождество — время чудес. Благородный и смелый граф Саксонхерст становится для Мэг не только надежным защитником, но и дарит ей заслуженное счастье — счастье прекрасной и пылкой любви.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Слава самого красивого, самого богатого и самого циничного из аристократов Англии следовала за Джередом Маркусом Бентоном, герцогом Бредфордом по пятам. Он мог пожелать любую женщину, но почему-то остановил свой выбор на юной и неопытной Кэролайн Ричмонд, приехавшей из колоний Нового Света в надежде раскрыть страшную тайну своего отца. Однако непорочная Кэролайн горда и вовсе не намерена выдавать свои истинные чувства к герцогу…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…