Власть пса [заметки]
1
Около 3,7 км.
2
Вистл – народный ирландский инструмент, свистковая продольная флейта.
3
Уильям Суррей Харт (1864–1946) – звезда немого кино, сценарист и режиссер.
4
Вероятно, имеется в виду «ион» (др. греч. ἴον) – фиалка.
5
Бригам Янг (1801–1877) – организатор переселения мормонов в район Большого Соленого озера и основатель Солт-Лейк-Сити.
6
Бильеду (фр. billet doux) – любовная записка, письмо.
7
Хонки-тонк – разновидность бара с музыкальными развлечениями, были распространены в южных и юго-западных штатах США.
8
Речь идет о распространенной во время Сухого закона практике «приносить спиртное с собой» (BYOM – bring your own bottle or booze), не регулируемой законодательно.
9
Кладбище «Маунтин-Вью» – кладбище в Окленде, Калифорния, известное как место захоронения миллионеров.
10
Питер цитирует стихотворение Д.Г. Байрона «Она идет во всей красе светла, как ночь…» (1814) в переводе С. Маршака.
11
Имеются в виду картины «Христос – Светоч мира» У. Х. Ханта (1853–1854) и «Смеющийся кавалер» Ф. Халса (1624).
12
You Tell Her, I Stutter – песня Билли Мюррея, популярная в 1920-х гг. (Здесь и далее примечания переводчика.)
13
«Лисистрата» – комедия Аристофана, в которой женщины, чтобы остановить войну, отказывали мужьям в близости.
14
Варминт (англ. varmint) – характерный для востока США диалектный вариант слова vermin – «вредное животное».
15
Уоббли (англ. wobblies) – разговорное название международной рабочей организации «Индустриальные рабочие мира».
16
Имеется в виду слова из Евангелия от Матфея (Мф. 22:24–30): «…Итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией, ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах».
17
Добрый вечер. Как дела? (исп.)
18
Бронко – дикая, необъезженная лошадь; мустанг.
19
Пис. 21:21.
20
Фримонт-Смит Э. Книжное обозрение New York Times.
21
Publisher’s Weekly. 2 января 1967 г.
22
Салкин Э. Частная переписка, 10 октября 2000 г.
23
Savage T. I Heard My Sister Speak My Name. Boston: Little, Brown, 1977, p. 138.
24
Ibid, p. 140. Сверингены – вымышленное имя, под которым в книге фигурируют Йеарианы.
25
Savage T. I, Thomas Savage, am the author of The Power of the Dog. 1967, p. 5. Автобиографическое эссе, которое издательство «Литтл, Браун» использовало в рекламных целях.
26
Ibid, pp. 5–6.
27
Сэвидж Т. Частная переписка, 15 сентября 2000 г.
28
Сэвидж Т. Частная переписка, 15 сентября 2000 г.
29
Там же.
30
Сэвидж Т. Интервью Джин В. Росс. Contemporary Authors Online. The Gale Group, 1999.
31
Savage T. The Power of the Dog. Boston: Little, Brown, 1967, p. 67.
32
Ibid, p. 273. Пс. 22:20: The New Scofield Reference Bible. New York: Oxford University Press.
33
Fellows W. Farm Boys: Lives of Gay Men from the Rural Midwest. University of Wisconsin Press, 1996, 1998. Книга превосходно демонстрирует жесткое гендерное разделение в консервативной сельской Америке.
34
Savage T. The Power of the Dog, p. 263.
35
Ibid, p. 126.
36
Ibid, p. 226.
37
Ibid, pp. 259–260.
38
Savage T. I Heard My Sister Speak My Name, pp. 223-226
39
Ibid, p. 228.
40
Ibid.
41
Ibid.
Опубликованный в 1950 году роман «Госпожа Мусасино», а также снятый по нему годом позже фильм принесли Ооке Сёхэю, классику японской литературы XX века, всеобщее признание. Его произведения, среди которых наиболее известны «Записки пленного» (1948) и «Огни на ровнине» (1951), были высоко оценены не только в Японии — дань его таланту отдавали знаменитые современники писателя Юкио Мисима и Кэндзабуро Оэ, — но и во всем мире. Настоящее издание является первой публикацией на русском языке одного из наиболее глубоко психологичных и драматичных романов писателя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Почти покорительница куршевельских склонов, почти монакская принцесса, талантливая журналистка и безумно привлекательная девушка Даша в этой истории посягает на титулы:– спецкора одного из ТВ-каналов, отправленного на лондонский аукцион Сотбиз;– фемины фаталь, осыпаемой фамильными изумрудами на Мальдивах;– именитого сценариста киностудии Columbia Pictures;– разоблачителя антиправительственной группировки на Северном полюсе…Иными словами, если бы судьба не подкинула Даше новых приключений с опасными связями и неоднозначными поклонниками, книга имела бы совсем другое начало и, разумеется, другой конец.
Это сага о нашей жизни с ее скорбями, радостями, надеждами и отчаянием. Это объемная и яркая картина России, переживающей мучительнейшие десятилетия своей истории. Это повествование о людях, в разное время и в разных обстоятельствах совершающих свой нравственный выбор. Это, наконец, книга о трагедии человека, погибающего на пути к правде.Журнальные публикации романа отмечены литературной премией «Венец» 2008 года.
В эту книгу Людмилы Петрушевской включено как новое — повесть "Город Света", — так и самое известное из ее волшебных историй. Странность, фантасмагоричность книги довершается еще и тем, что все здесь заканчивается хорошо. И автор в который раз повторяет, что в жизни очень много смешного, теплого и даже великого, особенно когда речь идет о любви.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они были обычными женщинами, девушками и девочками-подростками… которым однажды пришлось увидеть, как жестоко убивают их родных и близких, познать голод, унижения и издевательства, оказаться за колючей проволокой польских гетто. Но они не смирились. Не сломались. Не сдались. И основали собственное движение Сопротивления, с которым не могли справиться даже «специалисты» из гестапо. Они не выбирали средств в борьбе против палачей своего народа – в ход шло все, от взяток и флирта до метких выстрелов. Однако, наряду с успешными диверсиями и разведывательной деятельностью, эти юные еврейские девушки учили детей, присматривали за стариками, ухаживали за больными и ранеными… Кто из них уцелел и дожил до освобождения? А кто отдал жизнь ради победы над нацизмом? В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Августин – блестящий астроном, который отказался от личного счастья и посвятил себя изучению звезд. Салливан, для коллег просто Салли, – астронавт, которая ради миссии на Юпитер пожертвовала семьей и оставила дома маленькую дочь. Их разделяют миллионы километров: за окном обсерватории Августина – бескрайние арктические просторы, за иллюминатором Салли – ледяная пустота космоса. Но однажды их размеренный и устоявшийся быт нарушает непредвиденное: на Земле по необъяснимой причине исчезают все радиосигналы, а Центр управления полетами перестает выходить на связь. В этой пугающе звенящей тишине Августин и Салли задаются одним и тем же вопросом: осталась ли еще хоть одна живая душа во Вселенной? В 2020 году Netflix экранизировал роман с Джорджем Клуни и Фелисити Джонс в главных ролях.