Владыка Нила - [71]

Шрифт
Интервал

– Я скажу Цезарю, что стоял над твоим мертвым телом.

Два воина Рамтата выпрыгнули из лодки и поспешили к месту схватки. Сшиблись клинки, и трое мужчин пали мертвыми – один из людей Рамтата и двое врагов.

Рамтат ухватился за рукоять кинжала и выдернул его из раны, чувствуя, как по ноге заструилась горячая кровь. Ударив локтем последнего оставшегося врага, он сбил его с ног и приставил к горлу тот самый кинжал.

– Говори правду, прежде чем умрешь, – или ты предпочитаешь, чтобы я отвез тебя к Цезарю и позволил ему заставить тебя говорить? – Хотя Рамтат не видел лица человека, он почувствовал его страх и решил воспользоваться им. – Для тебя лучше, если ты все расскажешь мне.

Бедняга попытался что-то сказать, но Рамтат держал лезвие слишком близко к горлу, так что он только кивнул.

Рамтат немного отвел кинжал, но чувствовал, как силы словно вытекают из него.

– Говори правду!

– Это уже не имеет значения. Скоро все узнают, что царь Египта умер, а на троне сидит любовница Цезаря.

Рамтат ткнул противника кинжалом, и тот вздрогнут, но все же выкрикнул:

– Все так, как я тебе сказал: царь Птолемей мертв!

Рамтат крепче прижал кинжал к его горлу.

– Как он умер?

– Как я сказал – он утонул.

– Ты говоришь правду?

– Ктянусь моей верностью Египту, и пусть боги поразят меня смертью, если я солгал.

Рамтат кивнул.

– Уже и так слишком много египетской крови пролилось этой ночью. Я хочу сделать тебе подарок, потому что ты храбро сражался за своего мертвого царя. Я дарю тебе твою жизнь. Убирайся, пока я не передумал!

Мужчина не стал спорить, а стремительно убежал прочь, растворившись в ночной тьме. Кинжал в руке Рамтата был обагрен его собственной кровью, и он упал на колени, а затем повалился лицом в песок.

Кровь текла из раны Рамтата, когда его люди несли своего командира к лодке. Гребцы опустили весла на воду, и маленькое суденышко ринулось вперед наперегонки со временем. Все понимали, что, если не доставить раненого к лекарю вовремя, он истечет кровью и погибнет.

Даная наблюдала, как Вика прибирается в комнате, обдумывая, – как лучше объяснить, что она стала свидетельницей нежной сцены между девушкой-рабыней и стражником Масудом.

– Вика! Сколько времени ты уже живешь здесь, на вилле?

Темноглазая девушка, поднимавшая с пола сандалии Данаи, остановилась.

– Я родилась здесь. Моя мать – личная служанка матери господина Рамтата. Мой отец был главным садовником.

– Значит, ты не рабыня?

Девушка выглядела озадаченной.

– Я рабыня, как и мои родители, но иметь такого хозяина, как владыка Рамтат, большая удача для нас по сравнению с большинством людей в нашем положении.

– Вам позволено выбирать, кого любить и с кем вступать в брак?

Вика насторожилась.

– Нет, все только с разрешения хозяина.

– Значит, господин Рамтат одобряет, что ты выбрала в мужья Масуда?

Лицо девушки побледнело, и она опустила глаза.

– Ты видела нас вместе!

– Должна признаться, да.

– Масуд не раб. Мне не следовало бы… нам…

– Влюбляться?

Вика встретилась с Данаей взглядом.

– Да. – Она отвела взгляд. – Мы не в состоянии справиться с чувством, которое испытываем друг к другу. Мы пытались, но это очень трудно. – Она снова взглянула на Данаю. – Ты скажешь хозяину?

– Конечно, нет! Я не обязана ничего докладывать Рамтату. Как ты знаешь, я здесь пленница, а не гостья.

Вика неуверенно шагнула к Данае.

– Слуги шепчутся, что владыка Рамтат очень сильно любит тебя.

– Кто мог сказать такое?

– Все говорят. Хозяин не из тех мужчин, кто использует рабынь для своего удовольствия. Он человек чести и очень красив. Многие женщины хотели бы выйти за него замуж. И хотя он бывал вместе с некоторыми из них, ни на одну он не смотрел так, как на тебя.

Наивная девочка явно не знала, что Данае скоро предстоит отправиться к царице и ожидать правосудия.

– И что же вы с Масудом собираетесь делать?

– Нам не на что надеяться. Масуд один из самых доверенных стражей хозяина – разве он не поставил его сторожить тебя? Если только господин узнает, что мы… что мы любим друг друга, он продаст меня, а Масуда отошлет прочь.

Даная почувствовала сильные угрызения совести из-за того, что собиралась сделать, но это был единственный способ сбежать, а она находилась в отчаянном положении.

– Господин Рамтат скоро возвращается. Я не вижу особой беды в том, что вы с Масудом проведете какое-то время вместе.

Темные глаза Вики были полны тоски.

– Но разве мы сможем?

– Я вам помогу. Когда мы гуляем в саду, то находимся вдали от любопытных глаз. Если я буду прогуливаться в дальнем конце сада возле огромного кипариса, вы с Масудом легко сможете уединиться. – Даная увидела, как в глазах молодой женщины вспыхнула надежда. – Ты думаешь, Масуд одобрит это?

– Он действительно любит меня и все сделает, чтобы побыть со мной наедине.

– Тогда решено. Скажи ему, что встретишься с ним завтра днем в саду.

Вика просияла от радости.

– Я ночью не смогу уснуть в предвкушении ожидающего меня счастья.

Даная не сомневалась, что и сама не сможет сомкнуть глаз. Она собиралась предать доверие этой молодой женщины, используя его в собственных интересах. Но когда ей все-таки удалось заснуть, спала она крепко.


Еще от автора Констанс О'Бэньон
Сентябрьская луна

Двое любящих – Хантер и Камилла – обречены на разлуку. Все против них – старинная вражда семей, деспотическая воля родителей, клевета, очернившая их в глазах друг друга. Камилла вынуждена с позором бежать из родительского дома, унося под сердцем свой главный секрет, никому, как ей кажется, не нужный.А Хантер узнает правду лишь пять лет спустя.


Побег из гарема

Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты.


Я стану твоей

Констанция О'Бэньон рассказывает историю, в которой затейливо переплелись судьба и воля, любовь и благородство, желания и страсти.Молодым людям, Ройэл Брэдфорд и Деймону Рутланду, связанным странным завещанием отца Ройэл, придется встречаться в разных обстоятельствах, пройти через соблазны и опасности, прежде чем они обретут друг друга навсегда.


Невеста врага

Скоропалительный брак лорда Уоррика и юной леди Арриан Винтер был для многих как гром среди ясного неба — ведь леди Арриан предназначалась в жены Йену Макайворсу, заклятому врагу лорда Уоррика.В этом и была разгадка загадочного союза — с помощью леди Арриан лорд намеревался осуществить свой план мести и нанести удар в самое сердце враждебного клана…Но судьба распорядилась иначе, и там, где зрела ненависть, выросла любовь — непрошеная, неожиданная и торжествующая…


Пират и русалка

Не в добрый час свела судьба красавицу Доминик и грозного пирата Джуда Гэлланта на его корабле, бороздящем волны Карибского моря. Он не знал, кто она и что нужно ей на его корабле, но не мог устоять перед ее обаянием.Они встретились как враги, но внезапно вспыхнувшая страсть помогла им пройти через все испытания и смертельные опасности и победить в борьбе со смертью.


Пламенная

Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.


Рекомендуем почитать
После огня

Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?


Тайная жена Казановы

Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…


Любовь и война Майкла Фрейзера

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.