Владыка Нила - [20]
– Скорее покажи его мне! – приказал царь Данае прерывающимся от возбуждения голосом.
Даная отперла клетку, взяла с крючка, приделанного внутри, золотую цепь-поводок и пристегнула ее к украшенному драгоценными камнями ошейнику. Гепард зевнул, потянулся и потерся всем телом о ногу Данаи, как ласковая домашняя кошка.
Птолемей, радостно улыбаясь, приподнялся с сиденья.
– А он подойдет ко мне?
– Его обучили подчиняться определенным командам, великий царь. Ты должен хлопнуть один раз в ладоши и сказать: «Ко мне», – и он подойдет.
Птолемей сделал, как она сказала, и гепард двинулся к нему, а Даная крепко держала цепь.
– Если ты хочешь, чтобы он положил голову к тебе на колени, скажи твердым голосом: «Клади».
Мальчик снова уселся на троне и сделал, что ему сказали. В тот же момент огромная кошка опустила голову царю на колени и лизнула его руку.
И снова острый приступ жалости охватил Данаю, когда она увидела, как вспыхнуло от счастья лицо одинокого мальчика.
– Если я возьму его с собой, когда отправлюсь на верховую прогулку, он будет нападать на других людей или животных?
– Нет, великий царь. Джабат никогда не пробовал сырого мяса, поэтому не стремится к нему.
Лицо Птолемея просияло, и он зарылся пальцами в густой мех зверя.
– Это и в самом деле замечательный зверь. Можно ли доверять ему настолько, чтобы он спал у меня в комнате?
– Он никогда не причинит тебе вреда, великий царь. Я только должна отдать ему команду, чтобы дать знать, что он принадлежит тебе, и тогда он будет охранять и защищать только тебя и подчиняться твоим приказам. Но будь осторожен, – предостерегла она. – Потому что, если ты отдашь приказ ему атаковать кого-либо, он растерзает того насмерть.
– Скажи те слова, которые дадут ему знать, что он принадлежит мне! – нетерпеливо воскликнул мальчик.
Даная опустилась на колени и обхватила ладонями морду гепарда.
– Джабат! Это твой новый хозяин. – Она жестом подозвала царя. – Делай, как я, великий царь. Возьми его голову в ладони и дай ему почуять твой запах.
Подойдя к ступеням, Птолемей бесстрашно опустился на колени, в точности так, как сказала Даная.
– Джабат, это твой хозяин – ты должен слушать только его слова. Он твой господин! – Она кивнула царю. – Скажи ему, что ты его хозяин.
Птолемей взял голову огромной кошки в свои ладони и улыбнулся.
– Я твой хозяин!
Кошка только моргнула.
– Ничего не вышло, – сказал Птолемей, взглянув зелеными глазами на Данаю. – Он как будто не понимает меня.
– Он понял тебя, великий царь, – заверила Даная Птолемея. – Если ты дашь ему команду, он подчинится тебе.
– Не тебе?
Даная слегка заколебалась, прежде чем ответить.
– Он всегда будет меня помнить, но он знает, кто его хозяин.
Гепард повернул огромную голову и уставился на царя. Затем он лизнул царя в щеку и улегся у его ног.
– С этого момента и навсегда он будет принадлежать только тебе!
Лицо Птолемея просияло, и он рассмеялся, как маленький мальчик.
– Теперь у меня есть кто-то, кому могу приказывать только я!
Рамтат, молча наблюдавший всю эту сцену, теперь заговорил:
– Но ты, конечно же, можешь приказывать всем, кому захочешь, великий царь.
– Да, да, но это не имеет значения. Совсем неинтересно, когда люди лебезят, чтобы угодить мне. – Он посмотрел в глаза Данае. – Мне очень жаль твоего отца. Он хорошо выдрессировал этого зверя.
– Благодарю тебя, великий царь, за то, что почтил память моего отца. Но этого гепарда обучила я.
– Я могу рассмотреть возможность передать тебе титул твоего отца, – рассеянно сказал он. Затем взгляд его наткнулся на человека, стоявшего рядом. – Я рад, что ты вернулся ко двору, владыка Рамтат. Мне нужны все мои верные друзья рядом, когда вокруг рыскают римляне. – Затем царь снова посмотрел на Данаю. – Ты свободна, юная женщина. Я пошлю за тобой, если захочу тебя снова увидеть.
Даная низко склонила голову, но прежде успела заметить угрозу во взгляде темных глаз Рамтата. Что-то было не так, но пока она не поймет, в чем дело, она будет молчать. В Египте было неспокойно, и высказывания против столь могущественного вельможи, как владыка Рамтат, могли стать для нее смертельно опасными.
Сначала нужно обсудить это дело с Урией – уж он-то знает, что ей посоветовать. Прежде чем с поклоном удалиться, девушка еще раз заглянула в глаза Рамтата, надеясь, что ошиблась насчет него. Но взгляд его темных глаз обжег ее, и она поняла, что он опасен.
Даная поспешно отступала назад, торопясь покинуть тронный зал. Когда она стремительно шла вдоль длинного мраморного коридора, сердце ее билось так сильно, что она чувствовала, как кровь стучит в висках. Два стражника стояли возле двойной двери прямо перед ней, и она видела, как отражается солнце в черном мраморе пола. Если бы только она сумела выбраться наружу, возможно, ей удалось бы перевести дух.
– Остановись, госпожа Даная! Мне нужно поговорить с тобой.
С ужасом узнала она голос владыки Рамтата и поняла, что он шел за ней следом. Внутренний голос предупреждал ее об опасности. Было только два способа избежать нежелательной встречи: подойти к двум стражам у двери и попросить одного из них немедленно отвести ее к царю или быстро убежать.
Двое любящих – Хантер и Камилла – обречены на разлуку. Все против них – старинная вражда семей, деспотическая воля родителей, клевета, очернившая их в глазах друг друга. Камилла вынуждена с позором бежать из родительского дома, унося под сердцем свой главный секрет, никому, как ей кажется, не нужный.А Хантер узнает правду лишь пять лет спустя.
Бриттани Синклер, дочь красавицы англичанки с непростой судьбой, выросла среди наложниц турецкого гарема. Однако когда по Стамбулу прошел слух, что она превзошла прелестью даже свою мать, судьба девушки была решена. Ее предназначили в жены султану… В отчаянии Бриттани решает бежать.Каким-то чудом ей удается укрыться на корабле бесстрашного капитана Торна Стоддарда, настоящего джентльмена, готового защитить таинственную пассажирку от головорезов жестокого правителя.Бриттани с первого взгляда поняла, что встретила мужчину своей мечты.
Не в добрый час свела судьба красавицу Доминик и грозного пирата Джуда Гэлланта на его корабле, бороздящем волны Карибского моря. Он не знал, кто она и что нужно ей на его корабле, но не мог устоять перед ее обаянием.Они встретились как враги, но внезапно вспыхнувшая страсть помогла им пройти через все испытания и смертельные опасности и победить в борьбе со смертью.
Констанция О'Бэньон рассказывает историю, в которой затейливо переплелись судьба и воля, любовь и благородство, желания и страсти.Молодым людям, Ройэл Брэдфорд и Деймону Рутланду, связанным странным завещанием отца Ройэл, придется встречаться в разных обстоятельствах, пройти через соблазны и опасности, прежде чем они обретут друг друга навсегда.
Желая покончить с враждой двух знатных семейств, король Англии Карл I устраивает свадьбу четырнадцатилетней Сабины с красавцем герцогом Бальморо. Никто не мог предполагать, что благая воля монарха так перевернет их судьбы.Не желая смириться с этим ненавистным браком, влюбленная в герцога леди Меридит сплетает нити хитроумного заговора, в результате которого Сабина и Гаррет оказываются по разные стороны Ла-Манша. Но ни расстояния, ни годы разлуки, ни коварные планы врагов не могут погасить огонь любви в их сердцах.
Скоропалительный брак лорда Уоррика и юной леди Арриан Винтер был для многих как гром среди ясного неба — ведь леди Арриан предназначалась в жены Йену Макайворсу, заклятому врагу лорда Уоррика.В этом и была разгадка загадочного союза — с помощью леди Арриан лорд намеревался осуществить свой план мести и нанести удар в самое сердце враждебного клана…Но судьба распорядилась иначе, и там, где зрела ненависть, выросла любовь — непрошеная, неожиданная и торжествующая…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».