Вкус невинности - [27]

Шрифт
Интервал

Вспомнив внезапно о тех ласках, которые они только что дарили друг другу, Сара затрепетала.

– Пойдемте, – промолвил Чарли. – Я провожу вас до дома.

Он укутал ее плечи шалью, и Сара, запахнув ее на груди, протянула ему руку.

Всю дорогу до Коннингем-Мэнора они молчали.


Этой ночью, как и вчера, Сара, к собственному удивлению, спала как убитая. Проснулась она поздно и, быстро встав с постели, стала торопливо собираться в гости к леди Фардингейл, которая жила в Гидморе. У нее не было времени на размышления и воспоминания о вчерашнем свидании с Чарли.

Переступив порог гостиной леди Фардингейл, она сразу же увидела Чарли, и у нее затрепетало сердце. Стоя у камина, он разговаривал с миссис Консидайн около камина. Сара не ожидала встретить здесь Чарли и теперь изо всех сил старалась не смотреть в его сторону.

Ловя на себе завистливые взгляды находившихся в гостиной матрон и их дочерей, Сара поняла, что все вокруг уже знают о сватовстве Чарли, хотя он ухаживал за ней неофициально.

Чарли, стоявший лицом к камину, почувствовал, что атмосфера в гостиной внезапно изменилась, и обернулся. Их взгляды встретились. На мгновение оба замерли, а затем губы Чарли сложились в учтивую улыбку. Он протянул руку, и Сара, отойдя от матери и сестер, которые устремились к своим знакомым, направилась к нему. Она изо всех сил старалась держать себя в руках, чтобы не выдать своего волнения.

Взяв ее руку, Чарли с беспечным видом поклонился. Сару охватил трепет, когда его пальцы коснулись ее запястья. Чарли почувствовал, как она напряглась. Он тоже испытывал волнение, но умело скрывал это. Положив ее ладонь на сгиб своего локтя, Чарли снова повернулся к собеседнице.

– Миссис Консидайн рассказывала мне о новой породе овец которую разводит ее сын.

Несмотря на обилие домашнего скота в местных хозяйствах, Сара мало знала о тонкостях его разведения. Порода, выпас, содержание, кормление, стрижка – во всем этом она разбиралась намного хуже, чем в прядении и ткачестве.

Зная об этом, миссис Консидайн обратилась к ней:

– Новая порода дает намного больше шерсти, дорогая моя. Из нее получается прекрасная тонкая пряжа. Как вы думаете, на какую фабрику нам лучше отправить такую шерсть?

Сара видела, что в глазах Чарли зажегся огонек любопытства. Ему было интересно, почему миссис Консидайн задала этот вопрос именно Саре и что та ответит на него.

– Я бы порекомендовала вам фабрику Корригана в Веллингтоне, – сказала Сара. – Это небольшое предприятие, но оно прекрасно оснащено. На его оборудовании можно получить из овечьей, шерсти пряжу высокого качества. На других фабриках ее могут испортить.

– Фабрика Корригана? – переспросила миссис Консидайн и после небольшой паузы кивнула. – Я скажу об этом Джеффри. Он будет доволен, что я догадалась поговорить с вами на интересующую, его тему.

Миссис Консидайн отошла от них, и Сара взглянула на Чарли:

– Что вы здесь делаете?

Чарли устремил на нее мрачный взгляд.

– Я не предполагал, что сюда съедутся столько дам с дочерьми на выданье, – тихо промолвил Чарли. Однако только Сара видела его отчаяние. Для остальных выражение лица Чарли оставалось, как всегда, учтиво-небрежным. – Я думал, что найду здесь общество джентльменов, с которыми приятно проведу время.

– Но в гостиной, кроме вас, находятся по крайней мере еще семеро мужчин, – возразила Сара.

– Ну да, – проворчал Чарли. – Двое чудаковатых помещиков и пятеро старикашек со слезящимися глазами. Я чувствую себя здесь уродцем, выставленным в ярмарочном балагане на потеху зрителям.

Сара рассмеялась.

– Хорошо, в таком случае зачем вы сюда приехали?

Чарли не сразу ответил, но по выражению его глаз она поняла, что он расстроен.

– Я думал, вы знаете, почему я приехал, – понизив голос так, чтобы его слова слышала она одна, промолвил Чарли. – По-видимому, я переоценил вашу проницательность.

Сара прекрасно поняла его.

– Что бы вы ни думали о собравшемся здесь обществе, вам не удастся просто так убежать отсюда. Поэтому постарайтесь по возможности приятно провести время, – посоветовала она.

– Вы как будто прочитали мои мысли, – промолвил Чарли. – Мне кажется, больше не имеет смысла делать вид, что мы просто соседи по имению и относимся, друг к другу с вежливым безразличием.

– Мне тоже кажется, что многие уже догадались о наших отношениях.

Они стали медленно прогуливаться по просторной гостиной.

– Откуда у вас такие глубокие познания в области обработки шерсти? – спросил Чарли.

– Когда нашим воспитанникам из сиротского приюта исполняется четырнадцать лет, мы подыскиваем им работу в близлежащих городах. Вид деятельности, которой будут заниматься наши девочки и мальчики, не может не вызывать у нас живого интереса. Поэтому мы обычно подробно знакомимся с тонкостями того или иного производства. – Сара взглянула на него – Я многое знаю о работающих в Тонтоне и Веллингтоне заводах и фабриках.

– А о складах и пристанях Уотчета?

– Об этом я плохо осведомлена. За работой этих объектов следит мистер Скеггз.

– В таком случае мне следует как-нибудь заехать к нему. Впрочем, мы с ним можем встретиться в приюте.

Сара усмехнулась:

– После игры в лапту вы желанный гость в приюте.


Еще от автора Стефани Лоуренс
Все о любви

Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…


Причины для брака

Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.


Сложные отношения

Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…


Идеальная невеста

Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…


Красавец опекун

Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…


Однажды ночью

«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Поцеловавший эти губы (Аврора Шернваль)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Любезная сестрица (Великая княжна Екатерина Павловна)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Бесстрашный рыцарь

В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...


Золотой плен

Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Правда о любви

Джерард Деббингтон – красавец, талантливый художник, наследник огромного состояния – предпочитал семейному счастью независимость и свободу творчества. И предложение написать портрет дочери таинственного лорда Трегоннинга показалось ему очень заманчивым...Прекрасная Жаклин Трегоннинг способна вдохновить на создание шедевра любого живописца, но к вдохновению Джерарда все больше примешивается страсть. Пылкая, исступленная страсть мужчины, наконец-то встретившего женщину своей мечты...


Идеальный любовник

Какой должна быть идеальная жена одного из самых блистательных аристократов лондонского света?Красивой, умной и образованной? Разумеется!Отличной собеседницей днем и пылкой любовницей ночью? Конечно!Подобному идеалу лорда Саймона Кинстера соответствует лишь одна женщина — прекрасная Порция Эшфорд. Но она, своенравная и независимая, наотрез отвергает его предложение.Сумеет ли Саймон, без труда соблазнивший не одну красавицу, покорить ту, которую полюбил понастоящему?..


Сколько стоит любовь?

Диллон Кэкстон устал от незамужних светских девиц и их энергичных мамаш…Леди Присцилла Деллоуэй вообще не имеет желания выходить замуж и отвергает всех своих многочисленных поклонников, ибо считает, что счастлива может быть лишь свободная женщина…Что может объединить этих людей?Охота за таинственным преступником?Любовь к опасности и увлекательным приключениям?Или неподвластная рассудку страсть, которую они не в силах преодолеть?


Предложение повесы

Убежденному холостяку и повесе Гарри Кинстеру, по праву гордящемуся прозвищем Демон, жизнь казалась лишь чередой забавных приключений и случайных удовольствий.Однако неожиданная встреча с белокурым ангелом Фелисити Партеджер внезапно меняет для Гарри ВСЕ. Он защищает Фелисити от нападок света и помогает ей в рискованном расследовании крупного мошенничества. Но самое трудное для Гарри — держать в узде собственное сердце, впервые охваченное пожаром ИСТИННОЙ СТРАСТИ!Союз Демона и Ангела. Непостижимо! А что, если такое возможно?