Вкус ее губ - [7]
— Если они узнали, что уехали вы, то поняли, что уехала и она.
— Возможно, но с этим уже ничего не поделаешь.
— Может быть, вы могли бы как-нибудь связаться с ней? Послать, например, телеграмму?
— Нет, мы решили, что нам лучше обойтись без этого. Это могло бы помочь врагам выследить нас.
Он буркнул себе под нос что-то не очень галантное, и когда она удивленно приподняла брови, извинился. Она была права. Собственно говоря, они с Митчелом по тем же соображениям решили не поддерживать контактов, пока не доберутся до Сент-Луиса. Единственным средством связи оставался телеграф. Однако, установив наблюдение за почтовыми отделениями, можно было без труда перехватить сообщение. Но и без того головорезы Мартинов довольно легко отыскали свои жертвы.
— Какой дорогой добирается до Парадайз ваша кузина? — спросил Тайрон.
— Она должна ехать поездом, — ответила Дейдра, заметив, что он чем-то расстроен, и не зная, что именно в этом запутанном клубке событий беспокоило его больше всего.
— Тем же путем добирается до Сент-Луиса мой брат.
— Шансы на встречу моей кузины с вашим братом очень малы.
— Не меньше, чем были на нашу с вами встречу.
— Вы правы, — сказала она, вздохнув. — Но они будут стараться избежать встречи с одними и теми же людьми. И в какой-то момент их дороги, возможно, пересекутся. У вашего брата есть при себе какой-то документ, подтверждающий его личность? Мора не такая доверчивая, как я, — сказала Дейдра, сделав вид, что не замечает его усмешки.
— Да, он взял с собой такие же документы, как и мои. Мартины прежде всего займутся пассажирами на железной дороге.
Дейдра кивнула:
— Но им сначала надо будет выяснить, какую именно женщину они ищут. В поездах, на станциях и в гостиницах, где останавливаются пассажиры, обычно бывает более многолюдно, чем на дороге, которую выбрала я. А Мора принадлежит к тем людям, которых хочется опекать. В поезде, я уверена, она окажется в окружении благожелательных попутчиков. Да и путешествие по железной дороге займет меньше времени. По крайней мере так я старалась себя утешить после того, как мы бросили жребий и Море выпало ехать до Парадайз поездом — я даже не знаю, к счастью ли или к несчастью.
Тайрон понял, что Дейдра считает себя сильнее и самостоятельнее кузины. Интересно, какова она, эта девушка, которая едет поездом в Парадайз, надеясь ускользнуть от Мартинов и доставить им пакет с документами? Ситуация поистине нелепая, но он понимал, что не в силах что-то изменить. Оставалось только надеяться, что события не примут трагического оборота. Он не хотел платить за свое будущее благополучие жизнью двух молодых женщин. И знал, что братья думали бы так же.
— Мы поедем в Парадайз вместе, — заявил он.
Хотя по тону и выражению лица Тайрона было ясно, что он не потерпит возражений, Дейдра — наверное, из чистого упрямства — не могла не воспротивиться.
— Вот как? Что-то не помню, чтобы я вас приглашала.
Тайрон подался вперед и, упершись локтями в колени, стиснул руки.
— Верно, не приглашали, но, поверьте, с вашей стороны было бы очень неразумно не согласиться. — Заметив искорку негодования в зеленых глазах девушки, он понял, что рискует впасть в немилость, однако сейчас было не время считаться с настроениями. — Учтите, Мартины уже выследили вас. Они будут идти за вами по пятам до самого Парадайз. Вас необходимо прикрывать. То, что произошло сегодня, подтверждает это.
— Но многодневное путешествие в обществе одинокого джентльмена может серьезно осложнить мою жизнь по возвращении в Сент-Луис, — заметила она.
— Неужели вы предпочитаете получить пулю в сердце?
— Нет, конечно. Хорошо, мы поедем вместе. И будем прикрывать друг друга.
— Отлично. Я пошлю сообщение юристу, с которым мы с Митчелом должны были встретиться в Сент-Луисе. Даже если Мартины узнают об этом, то дело уже сделано. Им и так известно, где мы находимся, и они наверняка догадываются, что отныне мы с вами будем держаться вместе. А теперь давайте-ка мне эти документы.
— Чтобы вы удрали с ними и бросили меня? Не выйдет!
Ей потребовалось не меньше часа, чтобы заставить Тайрона уйти. Он с такой настойчивостью убеждал ее отдать документы, что это закончилось ссорой. Закрыв за ним дверь, Дейдра вздохнула с облегчением, хотя понимала, что он остался при своем мнении. И прежде чем возобновятся споры с этим человеком, ей хотелось как следует отдохнуть. Его упорное нежелание уступить вызывало у нее головную боль. Она улыбнулась и принялась готовить постель. Судя по всему, этот мужчина был таким же упрямым, как и она.
Умывшись и переодевшись в просторную ночную сорочку, она приняла порошок от головной боли и нырнула в постель. Происшествие в столовой потрясло ее. И хотя она возражала Каллахэну, но отдавала себе отчет, что куда разумнее завершить это опасное путешествие под зашитой сильного мужчины. Тайрон прав, Мартины выследили ее и теперь не спустят с нее глаз. Они хотели убить ее и уничтожить документы, которые она везет. И хотя страшное уже свершилось — убиты Билл и ее отец, она осознала новую опасность только тогда, когда оказалась под дулом нацеленного на нее пистолета. Такие негодяи не посмотрят, что она беззащитная девушка. Надеяться на их милость было по меньшей мере глупо.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?