Висрамиани [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Новруз, байрам-новруз — праздник нового года; справлялся в день весеннего равноденствия.

2

Мутриб — музыкант и певец.

3

Ширин — букв, «сладкая»; главная героиня романтической поэмы Низами «Хосров и Ширин».

4

Джулаб — букв, «розовая вода».

5

Барбарянка (берберянка) — из племени берберов.

6

Хатун-Хваразми — госпожа Хваразмская (из Хваразми).

7

Хакимат — поучение, наставление, мудрое изречение, афоризм.

8

Брокат — тяжелая шелковая ткань, в которой шелковые нити чередуются с золотыми или серебряными.

9

Паланкин — крытые носилки (использовался для передвижения).

10

Шафран — южное растение (крокус желтого цвета).

11

Вазир, везир — министр, советник.

12

Шахиншах — букв, «царь царей», древний титул иранских шахов.

13

Онагр — дикий осел.

14

Аксамит — шелковая ворсистая ткань, выработанная как бархат.

15

Чоган — клюшка для одноименной игры (вид поло: играющие всадники должны отбить чоганами шар у противной стороны).

16

Караван-сарай — постоялый двор со складом для товаров.

17

Ордзали — букв, «двуструнный»; музыкальный инструмент.

18

Фирман — указ, рескрипт, разрешение.

19

Дирхем (диргем) — серебряная монета (в эпоху халифата).

20

Муштари — арабское название планеты Юпитер.

21

Ашкуптидеван — название крепости (букв.: грот, пещера дивов).

22

Сабур — сок растения алоэ.

23

Яма Иосифа — колодец Иосифа. Библийский Иосиф Прекрасный (сын Иакова) завистливыми братьями был опущен в сухой колодец.

24

Мафусаил — имя самого долговечного из людей (по библейскому мифу).

25

Фарсанг, фарсах — равняется приблизительно 30–40 римским стадиям, т. е. 5–7 километрам.

26

Таволга — спирея, растение из семейства розовых.

27

Спорыш — дурно пахнущая сорная трава; птичья греча.

28

Египетский тростник — служил пером.

29

Зирах — птица, отличающаяся умом и осторожностью.

30

Антракс — драгоценный камень красного цвета (карбункул).

31

Притча во языцех — предмет общих разговоров; характерный пример.

32

Драхма — мелкая монета, обычно серебряная; древнегреческая весовая единица.

33

Чумбур (чембур) — длинный повод к уздечке.

34

Амир — старший, правитель, начальник.

35

Мимбар — кафедра в мечети, с которой произносятся проповеди.

36

Арбалет — самострел (усовершенствованный лук).

37

Амир-спасалар — главнокомандующий.

38

Шаири — стих; четверостишье.

39

Объяснения слов даны С. Иорданишвили.


Рекомендуем почитать
Мудрецы Поднебесной империи

Китай, Поднебесная империя – родина древнейших, но не утрачивающих своей значимости философских учений и мировых религий, фантастическое царство всепроникающего духа и средоточия мистических сил Земли, центр сакральных знаний человечества и мир, хранящий первозданные тайны природы. И в то же время – духовное и плотское, мудрость и глупость, богатство и бедность, алчность и щедрость, милосердие и жестокость, дружба и вражда – все человеческое оказывается представленным здесь каким-то непостижимо символическим образом.


Китайский эрос

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно-художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве.


Макамы

Макамы — распространенный в средневековых литературах Ближнего и Среднего Востока жанр, предвосхитивший европейскую плутовскую новеллу. Наиболее известным автором макам является арабский писатель, живший в Ираке. Абу Мухаммед аль-Касим аль-Харири (1054—1122). Ему принадлежит цикл из 50 макам, главный герой которых — хитроумный Абу Зейд ас-Серуджи — в каждой макаме предстает в новом обличье, но неизменно ловко выпутывается из самых затруднительных положений. Макамы написаны рифмованной ритмической прозой с частыми стихотворными вставками.


Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

В сборник вошли произведения таких поэтов как: Калидаса, Хала, Амару, Бхартрихари, Джаядева, Тирукурал, Шейх Фарид, Чондидаш, Мира-баи, Мирза Галиб, Цао Чжи, Лю Чжень, Цзо Сы, Шэнь, Юй Синь, Хэ Чжи-чжан, Оуян Сю, Юй Цянь, Линь Хун, Юри-ван, Астролог Юн, Тыго, Кюне, Син Чхун, Чон Со, Пак Иннян, Со Гендок, Хон Сом, Ли Тхэк, Чон Джон, Сон Ин, Пак Ын, Ю.Ынбу, Ли Ханбок, Понним-тэгун, Ким Юги, Ким Суджан, Чо Менни, Нго, Тян Лыу, Виен Тиеу, Фам Нгу Лао, Мак Динь Ти, Тю Дыонг Ань, Ле Тхань Тонг, Нго Ти Лаг, Нгуен Зу, Какиномото Хитамаро, Оттомо Табито, Нукада, Отомо Саканоэ, Каса Канамура, Оно Такамура, Минамото Масадзуми, Фудзивара Окикадзэ, Идзуми Сикибу, Ноин-Хоси, Сагами, Фудзивара Иэцунэ, Сюндо Намики, Фудзивара Тосинари, Минамото Мититомо, Сетэцу, Басе, Ранран, Сампу, Иссе, Тие, Бусон, Кито, Исса, Камо Мабути, Одзава Роан, Рекан, Татибана Акэми и мн.др.


Услада душ, или Бахтияр-наме

Книга-памятник персидской орнаментальной прозы XIII в. Автор в распространенной в то время манере развивает тему о вреде поспешных решений, щедро украшая повествование примерами, цитатами, риторическими фигурами.


Игрок в облавные шашки

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.