Висрамиани [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Новруз, байрам-новруз — праздник нового года; справлялся в день весеннего равноденствия.

2

Мутриб — музыкант и певец.

3

Ширин — букв, «сладкая»; главная героиня романтической поэмы Низами «Хосров и Ширин».

4

Джулаб — букв, «розовая вода».

5

Барбарянка (берберянка) — из племени берберов.

6

Хатун-Хваразми — госпожа Хваразмская (из Хваразми).

7

Хакимат — поучение, наставление, мудрое изречение, афоризм.

8

Брокат — тяжелая шелковая ткань, в которой шелковые нити чередуются с золотыми или серебряными.

9

Паланкин — крытые носилки (использовался для передвижения).

10

Шафран — южное растение (крокус желтого цвета).

11

Вазир, везир — министр, советник.

12

Шахиншах — букв, «царь царей», древний титул иранских шахов.

13

Онагр — дикий осел.

14

Аксамит — шелковая ворсистая ткань, выработанная как бархат.

15

Чоган — клюшка для одноименной игры (вид поло: играющие всадники должны отбить чоганами шар у противной стороны).

16

Караван-сарай — постоялый двор со складом для товаров.

17

Ордзали — букв, «двуструнный»; музыкальный инструмент.

18

Фирман — указ, рескрипт, разрешение.

19

Дирхем (диргем) — серебряная монета (в эпоху халифата).

20

Муштари — арабское название планеты Юпитер.

21

Ашкуптидеван — название крепости (букв.: грот, пещера дивов).

22

Сабур — сок растения алоэ.

23

Яма Иосифа — колодец Иосифа. Библийский Иосиф Прекрасный (сын Иакова) завистливыми братьями был опущен в сухой колодец.

24

Мафусаил — имя самого долговечного из людей (по библейскому мифу).

25

Фарсанг, фарсах — равняется приблизительно 30–40 римским стадиям, т. е. 5–7 километрам.

26

Таволга — спирея, растение из семейства розовых.

27

Спорыш — дурно пахнущая сорная трава; птичья греча.

28

Египетский тростник — служил пером.

29

Зирах — птица, отличающаяся умом и осторожностью.

30

Антракс — драгоценный камень красного цвета (карбункул).

31

Притча во языцех — предмет общих разговоров; характерный пример.

32

Драхма — мелкая монета, обычно серебряная; древнегреческая весовая единица.

33

Чумбур (чембур) — длинный повод к уздечке.

34

Амир — старший, правитель, начальник.

35

Мимбар — кафедра в мечети, с которой произносятся проповеди.

36

Арбалет — самострел (усовершенствованный лук).

37

Амир-спасалар — главнокомандующий.

38

Шаири — стих; четверостишье.

39

Объяснения слов даны С. Иорданишвили.


Рекомендуем почитать
Повесть о дупле (Уцухо-моногатари). Часть 1

«Повесть о дупле» принадлежит к числу интереснейших произведений средневековой японской литературы эпохи Хэйан (794-1185). Автор ее неизвестен. Считается, что создание повести относится ко второй половине X века. «Повесть о дупле» — произведение крупной формы в двадцати главах, из произведений хэйанской литературы по объему она уступает только «Повести о Гэндзи» («Гэндзи-моногатари»).Сюжет «Повести о дупле» близок к буддийской житийной литературе: это описание жизни бодхисаттвы, возрожденного в Японии, чтобы указать людям Путь спасения.


Тысяча и одна ночь. Книга 10

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тысяча и одна ночь. Книга 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Троецарствие

Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа — богатыри, борцы за справедливость, — до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока.


Классическая драма Востока

Семнадцатый том Библиотеки Всемирной литературы содержит антологию классичечкой драмы Востока — жемчужины индийского (Глиняная повозка, Шакунтала, Увиденная во сне Васавадатта), китайского (Обида Доу Э, Пионовая беседка, Веер с персиковыми цветами) и японского (Горная ведьма, Масляный ад) драматического искусства.


Притчи мидрашей

Не относись к притче пренебрежительно. Подобно тому, как при свете грошовой свечки отыскивается оброненный золотой или жемчужина, так с помощью притчи познается истина.