Винтовая лестница - [24]

Шрифт
Интервал

— Да! — настаивала Симона. — Я без ума от вас. Стефан в отчаянии облизал губы.

— Послушайте, вы сегодня устали и перенервничали. У вас бред. Вы сами не понимаете, что говорите. Есть еще старина Ньютон.

— Он может развестись со мной. Мне нет до него никакого дела. Даже если он не даст развод, мне безразлично. Нам будет хорошо вместе.

Стефан, как загнанный зверь, посмотрел в сторону двери.

— Вы мне не нравитесь, — сказал он.

— Это скоро пройдет, — доверительным тоном ответила Симона. — Вы просто глупый мальчик со множеством тормозов. Видимо, тут замешана другая женщина.

Отчаяние заставило Стефана солгать.

— Конечно. Так бывает всегда.

— Я вас ненавижу! — в бешенстве крикнула Симона. — Надеюсь, что вы сдохнете в канаве, как собака!

Она выбежала из комнаты, с треском захлопнув за собой дверь. Стефан глубоко вздохнул:

— Слава тебе, Господи!

Но этот инцидент встревожил его. Он опасался, что Симона изберет какую-нибудь особо изощренную форму мести. Внушая себе, что нет никакого смысла вступать в конфликт, поскольку завтра он уедет, Стефан пытался отвлечься от своих проблем за чтением нового романа.

Но что-то отвлекало его. Он поднял голову и прислушался. Сквозь рев бури прорывался слабый вой. Так могла выть собака, попавшая в беду.

Стефан закусил губу и встревоженно нахмурился. Несмотря на возражения, высказанные им, он сознавал, что указания профессора, вероятно, оправданны, и был готов безоговорочно выполнить их. Но профессор говорил о «мужчине, женщине или ребенке». О животных не было сказано ни слова.

Стефан подумал, что его терпение подвергается жестокому испытанию. Если это ловушка, значит, кто-то узнал о его слабости и старается ее использовать.

«Это Ньютон, — подумал Стефан. — Он старается выманить меня из дома. Этот дурак полагает, что ему следует защищать от меня жену».

Еле слышный жалобный вой заставил его вскочить на ноги. Но он снова сел.

— Бросьте. Не выйдет. Меня не выманишь. Я не могу рисковать жизнью женщин.

Он снова взялся за роман, но строчки представлялись ему бессмысленным набором слов. Он со страхом ждал повторения собачьей жалобы.

И, наконец, она раздалась, еще более отчаянная и слабая, словно издававшее ее существо теряло силы. Стефан выскочил в прихожую и, отодвинув задвижку, приоткрыл входную дверь. Ветер донес до него собачий лай, в которой было что-то знакомое. Охваченный внезапным подозрением, Стефан осторожно закрыл дверь и бросился по лестнице в свою комнату.

— Отто! — позвал он, распахнув дверь.

Но никто не отозвался. Кровать была аккуратно застелена, в комнате был наскоро наведен порядок.

— Сволочи! Они все-таки его выставили. Все. Я тоже смываюсь.

Приглушенно ругаясь, Стефан быстро переоделся в старый твидовый костюм и зашнуровал тяжелые ботинки. С мешком в руке он сбежал по задней лестнице. Никто не видел, как он прошел через холл, но когда он захлопнул за собой дверь, Элен услышала грохот.

Визит Ньютона к бабушке освободил Элен от обязанности наблюдать за старухой. Она подбежала к входной двери и увидела Стефана, быстро удалявшегося от дома под косыми струями дождя.

Услышав звук открываемой двери, он повернулся и демонстративно крикнул:

— Запирайте! Я больше не вернусь!

Элен поспешила захлопнуть дверь и задвинула засов.

— Ну и ну! Вот так гуляка!

Из кухни вышла сестра Баркер и подозрительно спросила:

— Что за шум?

— Мистер Райс ушел, — ответила Элен.

— Куда?

— Он не сказал, но я могу догадаться. Ему очень хотелось пойти в бар, заплатить деньги и попрощаться.

Глубоко сидящие глаза сестры Баркер гневно сверкнули.

— Он нарушил приказ профессора и подвергает риску нашу жизнь! Это преступление.

— Да нет, ничего страшного, — заверила ее Элен. — Я заперла дверь за ним сразу же, как он ушел. Он больше не вернется.

Сиделка с горечью засмеялась.

— Ничего страшного, вот как? Разве вы не понимаете, что мы лишились уже двух самых сильных мужчин?

Глава XVII

КОГДА ЖЕНЩИНЫ ССОРЯТСЯ

Глядя на сестру Баркер, Элен поразилась: глаза женщины приобрели странное выражение. Гнев сменился мрачным удовлетворением, словно она радовалась тому, что число защитников уменьшилось.

— У нас осталось еще двое мужчин, — вызывающе выпрямилась Элен, — и пять женщин — все здоровые и достаточно сильные.

— И вы сильная? — спросила сестра Баркер, пренебрежительно глядя на Элен с высоты своего роста.

— Я молодая.

— Да, вы молодая. Может быть, слишком молодая, не стоит забывать об этом. И, может быть, вы скоро пожалеете о том, что молоды.

— Мне кажется, профессору следует сказать о том, что мистер Райс ушел, — нетерпеливо перебила Элен.

— И, конечно, именно вы сообщите ему об этом.

— Почему я?

— Потому что он — мужчина.

— Послушайте, сестра. Я думаю, что ваши придирки глупы, особенно сейчас. Зачем нам все эти разговоры о мужчинах? Нам нужно держаться вместе. Я уверена, что вы не хотите, чтобы я стала следующей жертвой.

— Я ничего против вас не имею, — заверила ее сестра Баркер.

— Когда вы подниметесь к леди Варрен, — сказала Элен, — расскажите, пожалуйста, мистеру Ньютону о том, что случилось, и попросите передать отцу.

Сестра Баркер величественно наклонила голову и медленно поднялась по лестнице. Когда она отошла от лестничной клетки и пошла по коридору, ее фигура приобрела неясные очертания, и Элен показалось, что она видит привидение — мертвеца, восставшего из гроба и бродящего по темному кладбищу.


Еще от автора Этель Лина Уайт
Колесо крутится. Кто-то должен поберечься

Айрис Карр потрясена: мисс Фрой, ее соседка по купе поезда, бесследно исчезла. Причем остальные попутчики не только этого не заметили, но и уверяют, что никакой мисс Фрой не было вовсе! Возможно, Айрис стала жертвой солнечного удара? Или история с исчезновением ей просто приснилась? А может, есть причина, по которой другие пассажиры предпочли «не заметить» преступления?..В провинциальном городке ходят слухи о таинственном маньяке, убивающем одиноких девушек. Однако Элен Кэйпел, недавно устроившаяся ассистенткой к педантичному профессору Уоррену, уверена: бояться ей нечего – дом надежно охраняют слуги.


Колесо крутится

Айрис Карр потрясена: мисс Фрой, ее соседка по купе поезда, бесследно исчезла. Причем остальные попутчики не только этого не заметили, но и уверяют, что никакой мисс Фрой не было вовсе! Возможно, Айрис стала жертвой солнечного удара? Или история с исчезновением ей просто приснилась? А может, есть причина, по которой другие пассажиры предпочли «не заметить» преступления?..


Она растворилась в воздухе

Невероятная история исчезновения Эвелин Кросс. Согласно всем свидетельствам, туманным октябрьским днем вскоре после четырех часов пополудни она растворилась в воздухе. Минутой раньше она была здесь, собственной персоной — следящая за модой девятнадцатилетняя блондинка. А минуту спустя она пропала.Переводится на русский впервые!


Рекомендуем почитать
Черная книга: Таинственные люди и необыкновенные приключения

В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.


Тайна исчезнувшей шляпы. Тайна сиамских близнецов

Отец и сын Квины (один из которых — старейший профессионал уголовной полиции, а второй — детектив-любитель с уникальной интуицией) раскрывают убийство адвоката в бродвейском театре по единственной зацепке — пропавшему шелковому цилиндру («Тайна исчезнувшей шляпы»), а также убийство известного ученого, прославившегося сенсационными опытами по разделению сиамских близнецов («Тайна сиамских близнецов»).


Тайна египетского креста. Тайна китайского апельсина

На перекрестке дорог на столбе дорожного указателя обнаружен обезглавленный и распятый труп учителя («Тайна египетского креста»)…В офисе миллионера, владельца издательства и коллекционера марок и драгоценностей, найден мужской труп с пробитым черепом («Тайна китайского апельсина»)…Раскрыть эти убийства берется автор детективов и сыщик-любитель Эллери Квин. Превосходный психолог, он всегда помогает своему отцу, инспектору полиции, распутывать самые сложные и зловещие преступления.


Последняя женщина в его жизни. Приятное и уединенное место

В романах «Последняя женщина в его жизни» и «Приятное и уединенное место», включенных в сборник, описаны преступления, которые не без основания можно назвать «странными». Деньги, борьба за наследство — это лишь внешний привычный мотив, за который ухватывается знаменитый писатель и детектив-любитель Э. Квин, когда начинает свои расследования. Но по мере развертывания действия оказывается, что психологическая подоплека трагических событий куда сложнее и интереснее.


Король умер. Игрок на другой стороне

Баснословному богачу, производящему смертоносное орудие на собственном острове и прозванному за свою безграничную власть «королем», угрожают смертью («Король умер»). Письма с угрозами получают также члены семейства Йорк — потенциальные наследники огромного состояния («Игрок на другой стороне»). Чтобы предотвратить, трагический исход, за расследование берется известный сыщик-любитель и автор криминальных романов Эллери Квин.


Убийство на виадуке. Три вентиля

Четыре поклонника детективов из фешенебельного гольф-клуба, мнящие себя великими сыщиками-любителями – священник, отставной чиновник, университетский профессор и журналист, – обнаруживают у виадука труп. Возможно, лучше было бы предоставить возможность полиции разобраться в случившемся, но разве четверка предприимчивых интеллектуалов откажется от долгожданного шанса проверить свои детективные теории на практике? Джентльмены начинают собственное расследование…Страховые компании очень не любят расставаться со своими деньгами.