Вилла в Италии [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Теплый сухой ветер с гор, частый в альпийских областях.

2

Холодный северный ветер на юге Франции.

3

Прием в архитектуре: ложные двери, балконы и т. п.

4

Крупная туристическая фирма; основана в 1841 г.

5

Низкая болотистая местность в графствах Кембриджшир, Линкольншир и Норфолк.

6

До свидания, мадам (фр.).

7

Добрый день (ит.).

8

Не понимаю (ит.).

9

Синьорина Воэн, да, да! (ит.).

10

Это «Вилла Данте»? (ит.).

11

Завтрак на скорую руку! (ит.).

12

Сад (ит.).

13

День в конце учебного года, когда вручаются аттестаты; обычно в частных школах.

14

Вы позволите? (ит.).

15

Кольцо с изумрудом, один из знаков кардинальского достоинства.

16

Организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности; в ее рамках действуют различные кружки.

17

Анна Радклиф (1764–1823) — английская писательница, одна из основательниц готического романа.

18

Вот! (ит.).

19

Ссылка на «Кентерберийские рассказы» английского средневекового поэта Дж. Чосера.

20

Сарджент Джон Сингер (1856–1925) — американский художник, мастер портрета.

21

Период беззаботности и экономического процветания в двадцатые годы XX в., а также ломки устоявшихся общественных норм.

22

Боевые гребные суда в Древнем Риме: с тремя рядами весел, расположенных в шахматном порядке.

23

Дорога, проложенная вдоль канала, реки для службы навигации.

24

Шок, развивающийся через некоторое время после патологического воздействия.

25

Фортепьяно? (ит.).

26

Строки из песни Шуберта «Колодец у ворот».

27

Финансово-банковская компания и один из крупнейших в США коммерческих банков.

28

Невозможно (ит.).

29

Заперто (ит.).

30

Бомбежка Лондона; ночные налеты немецко-фашистской авиации в 1940–1941 гг., во время «Битвы за Англию».

31

Трехстишие (ит.).

32

Богини в греческой мифологии, предопределяющие ход развития человеческой жизни.

33

Фирменное название укрепляющего молочного напитка.

34

Анджела Брэззл (1868–1947) — автор развлекательных книг о школах для девочек.

35

Старший студент; следит за дисциплиной младших товарищей по учебному заведению.

36

Красавица (ит.).

37

Игра слов: bar (англ.) — бар, пивная, закусочная, а также — коллегия адвокатов.

38

Гренки (ит.).


Еще от автора Элизабет Эдмондсон
Ледяное озеро

Сколько загадок хранит история двух старинных дворянских семей с севера Англии?Что связывает их — любовь или преступление, дружба или предательство? О чем здесь не принято упоминать — и о чем необходимо и вовсе молчать?Как влияют секреты прошлого на судьбы представителей нового поколения, впервые за долгие годы собравшихся близ одетого льдом озера, разделяющего их поместья?Молодая женщина снова и снова пытается отыскать ответы на эти вопросы, еще не понимая, что некоторым тайнам лучше бы никогда не всплыть на поверхность…


Рекомендуем почитать
Французская Ривьера

Джейн Салливан трудоголик до мозга костей. Приехав из Дублина в Лондон, к 27 годам она построила отличную карьеру в издательском деле и теперь работает главным редактором в самом крупном издательстве Британии. Только вот на личном фронте все тихо. Но на носу отпуск, ее давняя подруга в подарок к дню рождения купила поездку на Французскую Ривьеру. И вот там все только начинается…


Кошмар в деревне Грибной

Две подруги едут отдыхать в деревню. Их ждет много захватывающих событий: они не только будут наслаждаться летними горными красотами, но и знакомиться с интересными, симпатичными людьми и даже с одним… убийцей…


Отвергнутый

Проклятый, бесчувственный, отвергнутый, презренный, злой, коварный, мрачный, загадочный... меня зовут Текс Камписи, и это мое наследие. Я хладнокровно убил своего отца, потеряв душу вместе с ним. Я предпочитаю войну миру, и собираюсь занять свое место в истории, как самый молодой Капо де Капи в Коза Ностра... до тех пор, пока кто-то не остановит меня, не спасет от самого себя. На это способен лишь один человек... сестра моего лучшего друга, Мо Абонданато, и она просто вырвала мое сердце из груди, попросила подержать в руках, пока она наводит на него пистолет. Я проклят, вот почему я такой. Я бесчувственный, поэтому держусь. Я злой, и мне это нравится. Я использую боль Мо, как катализатор, который превратит мою жизнь в самый худший кошмар — все пять Семей обернутся мне врагами. Моя очередь занять свое место, прекрасно осознавая, что я погрязну в безумии, под названием Американская Мафия. Мне всегда говорили, что кровь гуще жизни.


Не. Прикасайся ко мне

У Саги не было ничего, когда она переехала в Неваду. Ни денег, ни дома, ни друзей. Ничего, кроме острой необходимости забыть ужас прошлого и начать с чистого листа. Работа в библиотеке в этом случае – то, что надо. Сага знакомится с Лукой, своим новым коллегой. Его пронзительные серые глаза и татуировки внушают ей страх. Он кажется жестоким, мрачным и холодным. Как ее отчим. Но внешность обманчива, и в глубине души Сага это понимает. Ее сердце начинает биться в опасном ритме. Она боится уже не его. Она боится, что он узнает о том, что когда-то с ней произошло…


Вопреки рассудку

Пять недель назад Карли Дрейк стояла над могилой дедушки. Теперь она хоронит одного из лучших водителей «Дрейк Тракинг», а у полицейских нет никаких версий насчет угона или убийства. Компания Карли на грани банкротства, сама она получает телефонные звонки с угрозами и, опасаясь неудачи, вынуждена сотрудничать с последним человеком, которому хотела бы быть обязанной, – Линкольном Кейном. Кейн притягательный, могущественный мужчина, который любит все контролировать... и скрывает не одну тайну. Он пообещал деду Карли защищать ее.


Момент умирающей веры

Моя история — не предназначена для людей, которые верят в «Жили долго и счастливо» Моя история — не для тех, кто верит в чистые помыслы и в целом в человечество. Моя история также — не для тех, кто живет в «сказочном мире», в котором нет места насилию и жестокости. Ведь, моя история: расскажет, в какую злую шутку сыграла со мной жизнь. Моё имя — Вероника Старк, и сейчас вы узнаете, как безжалостно разрывали на куски мою веру. Сука — жизнь, никогда не давала мне вторых шансов. Каждый раз, если я что-то теряла, то это было безвозвратно.