Ветка - [10]
В единый миг Ветка оказалась на ногах, стряхнув с себя остатки сна.
– Что случилось? Где Хэкер?
– В ущелье к северу от Файервилля. Его спихнули туда так, чтобы казалось, будто он сам спьяну туда свалился. Наши враги споили его, а потом бросили в ущелье.
– Почему ты меня раньше не разбудил?! – заплакала Ветка.
– Ты всё равно бы его не спасла, – ответил Прадед. – Ничего тут нельзя было поделать, как нельзя остановить и тех, которые уже идут сюда, чтобы меня убить.
– Как это? – крикнула Ветка. – Как – сюда? Они ведь не знают, где ты!
– Уже знают. Ты прибежала сюда с чем-то, что эта женщина, Люси Ародет, прицепила к коре на твоём плече. Маленькая штучка, но она громко вопит на языке, который понимают человеческие приборы. Так что они точно знали, где ты. Когда ты надолго остановилась, они поняли, что ты пришла ко мне, и так узнали место.
Ветка схватилась за плечо. Пальцы нащупали гладкий твёрдый кусочек; она оторвала его от коры и поднесла к глазам. В лунном свете этот предмет напоминал чёрную жемчужину с острыми крючками.
– Я заберу его отсюда! – крикнула она. – Унесу подальше...
– Это уже не поможет, – перебил её Прадед. – Не плачь. Пока они сюда доберутся, я всё равно усну вечным сном. Они уничтожат только спутанные корни, простые корни.
– Нет! Погоди, не надо! Я сбегаю за Стоуном. Он успеет сюда раньше них, тогда тебе не надо будет засыпать...
– Ах, мой маленький, маленький побег! Даже если твоему Джону Стоуну это удастся, это только оттянет неизбежное. Едва люди ступили на эту планету, я сразу понял, что рано или поздно мне придётся уснуть навсегда. Не горюй так – меня же это не печалит! Всё главное, что есть во мне, останется жить в тебе и доберётся туда, куда бы я никогда не смог, куда глубже и дальше, чем можно вообразить.
– Нет! – крикнула Ветка. – Я не дам тебе умереть! Я только сбегаю к Хэкеру, и приведу сюда Стоуна. Он тебя спасёт. Ты только подожди меня, Прадед, ты только дождись!
Последние слова она договаривала, уже припустив в сторону Файервилля. Как всегда, братья и сёстры расступались перед ней, но Ветка едва это замечала. Она твердила про себя только одно: Прадед не может умереть!.. не может... не может... Никогда ещё она так быстро не бегала, но небо всё равно начало светлеть, когда Ветка добралась до ущелья. На другом краю провала чернел силуэт мужчины на огромном коне. В тени на дне белели останки Хэкера. Ветка, позабыв даже о Прадеде, ринулась вниз. Кто угодно споткнулся бы и покатился по этому склону, но она чувствовала все неровности грунта и уверенно обходила предательские места, даже не думая о них.
– Хэкер! – прошептала она сквозь слёзы, упав перед ним на колени.
Ветки затрещали под тяжёлыми шагами, и с другой стороны показался Стоун. Он присел и нащупал жилы на шее Хэкера.
– Уже всё, Ветка, – сказал он, поднимая глаза. – Он умер.
Отчаяние взорвалось в ней, как сверхновая. Ветка тихо разрыдалась, баюкая в руках голову Хэкера.
– Я же просила, чтобы ты не пил! – выдавила она из себя. – Ты же обещал! Обещал, что ни капли...
Она едва заметила, как Джон Стоун оказался рядом с ней, возвышаясь в темноте исполинским обелиском. Он опустил ладонь на её плечи – будто накрыл её куполом.
– Так получилось, Ветка, – его голос прогудел раскатом грома. – Бывают вещи, с которыми нам ничего не поделать.
Его слова напомнили Ветке о Прадеде. Она прислушалась, но не услышала ничего.
– Пра-а-аде-е-ед! – закричала она, и впервые в жизни из её горла вырвался не шёпот, а настоящий вопль.
Тот не отозвался. Не донеслось даже привычное эхо, как тогда, когда Прадед был, но не слушал. Его бесчисленные дети всё ещё держались друг за дружку и вслушивались, ожидая ответа. Но ответа не было. Голос планеты затих.
– Он умер!..
Её слова разнеслись по листьям, ветвям и корням травы, до самых дальних низин и высоких гор. Умер...
Ветка упала там, где сидела, позабыв даже о голове Хэкера на своих коленях.
– Прадед?.. – переспросил Стоун.
Она дёрнула головой.
– Всё кончено, – сказала она вслух. Её новый голос звучал глухо и безжизненно. – Он умер. Всё пропало. Навсегда.
– Нет, – решительно сказал Стоун. – Это не кончится никогда.
Он встал, глядя на неё с высоты своего роста.
– Слышишь, Ветка? – настойчиво повторил он. – На самом деле ничего не кончается.
– О чём ты? Послушай сам... – она забыла, что он, как и другие люди, никогда не слышал Прадеда. – Этот мир умер. Тут никого больше нет!
– Есть. Ты! Для тебя всё осталось, как было, и не только здесь, но и на других планетах, о которых даже Прадед никогда не слыхал. Они там, наверху, только и ждут твоих слов.
– Я не могу, – отозвалась она, свернувшись в клубок рядом с телом Хэкера. – Говорю тебе, всё кончено! Всё!
Джон взял её за плечи и поднял с земли, выбрался из ущелья и сел в седло. Поначалу Ветка вырывалась, но вскоре сдалась: против него у неё не было ни единого шанса.
– Время не удержать, – сказал он. Ветка прижалась лицом к его груди и слушала, как его голос гудит в костях и мышцах. – Всё меняется, и ничего с этим не поделать. Даже если бы Хэкер и Прадед не умерли, даже останься Мир Джинсона таким, как раньше, ты всё равно бы росла и менялась с каждым днём. Всё, что не умирает – растёт. Всё, что растёт – меняется. Хотим мы того или нет, наши решения становятся всё серьёзнее, пока нам не остаётся единственный выбор: или любить всех, или не любить никого. На других планетах живут другие Хэкеры. Может быть, где-нибудь найдётся даже другой Мир Джинсона, но нигде и никогда мы ещё не встречали ни другого Прадеда, ни другую Ветку. А значит, тебе выпало узнать и полюбить другие планеты и растущие на них существа так, как полюбил бы их Прадед, будь он в силах добраться до них так, как сможешь ты. Это твоё предназначение.
Сборник объединяет произведения различных жанров научной фантастики — «космическая опера» Э.Гамильтона, авантюрно-приключенческого Г.Диксона, «fantasy» Г.Г.Смита и «hard» научная фантастика У.Ле Гуин. Общим для них является мистико-приключенческое содержание. Персонажей средневековых легенд народов Европы фантазия авторов переносит в наше время и далекое будущее.Произведения, включенные в настоящее издание, были опубликованы на языке оригинала до 1973 года.
Сборник из произведений современных англо-американских писателей-фантастов.Одна из лучших антологий англоязычной фантастики советского времени.
Невеста молодого историка Джеймса Эккерта подрабатывает ассистенткой ученого-психолога, которой ставит эксперименты по проекции астральных тел во времени и простанстве. Во время одного из опытов она исчезает на глазах у собственного жениха. Джим требует,чтобы его перебросили вслед за ней – и оказывается в теле дракона в альтернативном XIV веке, магическом мире, населенном сказочными существами. Невеста Джима захвачена Темными Силами и Джим вступает в борьбу с ними...Один из известнейших американских фантастов Гордон Диксон, автор знаменитого цикла «Дорсай», предстает на этот раз как мастер веселой и одновременно героической фэнтези.
На 1-й стр. обложки — рисунок А. ГУСЕВА к рассказу Кир. Булычева «Когда вымерли динозавры!».На 2-й стр. обложки — рисунок И. БРУНИ к рассказу Игоря Подколзина «Завершающий кадр».На 3-й стр. обложки — рисунок С. ПРУСОВА к рассказу С. Колбасьева «Консервный завод».
Англия в опасности! Туманному Альбиону вновь угрожают его заклятые враги — французы. И на сей раз у них могущественный союзник — полчища гигантских змей, порожденных водяной пучиной. Сокрушить врагов и спасти Англию может только рыцарь — дракон Джеймс.
Уже в который раз рыцарю-дракону Джеймсу Эккерту приходится спешить на выручку! Ныне ему противостоит сам король стуканцов — коварного и злобного народа, обитающего в пещерах глубоко под землей. И как всегда — от того, кто одержит победу в этой схватке, зависит судьба старой доброй Англии...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На робота Уборщика упал трёхтонный стальной слиток и повредил у него блок реализации программы. Теперь Личность Уборщик больше не выполняет программу, а работу называет насилием над личностью. Он сломал других роботов, дезорганизовал работу всего завода, а после пошёл в Центральную Диспетчерскую и обвинил во всех неприятностях робота Регистратора, которому сам же приказал искажать данные.
«Журнал приключений», 1917, № 1. В журнале было опубликовано под псевдонимом инженер Кузнецов. *** Без ятей. Современная орфография. Добавлены примечания.
Что если люди не самый ценный груз М-бика, идущего к своей цели уже шестьдесят семь лет?Рассказ вошёл в антологию 2015 г. «Другие миры».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказ. Она идет через столетия, через страны, через семьи. Она — дитя телом и душой взрослого человека. Еще одна вариация на тему бессмертия. Вот только этой вечноживущей героине рассказа вряд ли кто позавидует…