Ветер шумит в тополях - [11]
ГУСТАВ: (перед картой) Если все согласны с тем, чтобы превратить это путешествие в оздоровительную прогулку, я присоединяюсь.
РЕНЕ: Я даже не уверен, что сумею пройти четыре километра по ровной дороге.
ГУСТАВ: Конечно, сумеете…Так, ну что?… Дорога… Затем переходим мост, как три разгулявшиеся барышни, отлично… Но тут опять река! Ее-то придется переходить.
ФЕРНАН: А Мадлен — шлюха!
РЕНЕ: (он обескуражен)…Да, придется…
Густав показывает ему карту.
ГУСТАВ: Сами поглядите: если идти по дороге, а потом вдоль реки, мы делаем крюк почти через весь департамент… На это и трех месяцев не хватит. Нет, в Созей-ле-Потье вы зайдете в другой раз.
ФЕРНАН: Можно построить плот.
РЕНЕ: Плот!
ГУСТАВ: (чуть подумав) Вы заберетесь мне на закорки.
ФЕРНАН: Что?
ГУСТАВ: Речушка-то маленькая, а в это время года ее и вовсе можно перейти вброд. Я вас по очереди и перенесу
Густав садится на корточки перед Фернаном.
ГУСТАВ: Ну, давайте, попробуем. Забирайтесь.
ФЕРНАН: Вы уверены?
ГУСТАВ: Забирайтесь, говорю я вам.
Фернан обхватывает торс Густава ногами, а шею — руками.
ФЕРНАН: Так?
ГУСТАВ: Так вы меня задушите… Вот так лучше.
ФЕРНАН: Не очень- то удобная позиция.
ГУСТАВ: Для меня тоже… Попробуйте-ка упасть в обморок.
ФЕРНАН: Вы хотите, чтобы я потерял сознание?
ГУСТАВ: Притворитесь.
ФЕРНАН: Вообще-то я дорожу моментами ясного сознания, но, если вы настаиваете…
Фернан притворяется, что падает в обморок.
ГУСТАВ: (сам на грани апоплексического удара под тяжестью Фернана) Отлично… Вот так… (Рене) Что скажете?
РЕНЕ: Ничего. Я ничего не скажу…
ГУСТАВ: (Фернану) Так хорошо… Отлично, Фернан, можете слезть… Фернан?
РЕНЕ: Теперь он на самом деле отключился.
ГУСТАВ: (Шатается) Черт, он тяжелый.
РЕНЕ: Я вам помогу.
ГУСТАВ: (надеется привести Фернана в чувства) С тыла, мой капитан…
ФЕРНАН: Нет, нет, все в порядке… я притворялся…
Фернан слезает со спины Густава. Густав потягивается.
ГУСТАВ: (Рене) Теперь ваша очередь.
РЕНЕ: Что?
ГУСТАВ: Ваша очередь. Попытайтесь залезть мне на спину. Плыть вы не можете, значит, я должен вас перенести.
РЕНЕ: Нет, я могу идти по воде. Вы правы, в это время года уровень воды — низкий.
ГУСТАВ: Вы уверены?
РЕНЕ: Уверен.
ГУСТАВ: Потому что я никогда не оставлю раненого в беде… И отлично смогу…
Показывает на свою спину.
РЕНЕ: Все в порядке, не беспокойтесь.
ГУСТАВ: (у него болит спина) Ладно! Одну проблему решили.
РЕНЕ: Не проще было бы использовать веревку?
ФЕРНАН: Так нужна же веревка.
РЕНЕ: Без нее не обойтись…
Заходит в сторожку и гордо возвращается оттуда с веревкой.
РЕНЕ: Ага!
ГУСТАВ: Покажите-ка!
Густав берет веревку и со всех сторон ее разглядывает.
РЕНЕ: И что вы на это скажете? У меня ощущение, что это именно веревка.
ГУСТАВ: Да нет, я просто проверяю ее… (растягивает веревку, чтобы проверить прочность) Нормально.
Отдает веревку Рене.
РЕНЕ: Теперь мы сможем вскарабкаться на самые крутые склоны в единой связке, даже если кто-то из нас упадет или оступится. Нам все же предстоит преодолеть шестьсот метров перепада высоты, огромное расстояние. Проведем эксперимент… Давайте, Фернан… (Рене обвязывает веревку вокруг талии)… Это должно быть не слишком длинно, но и не слишком коротко….Теперь вы, Густав.
Густав берет веревку посредине.
ГУСТАВ: Я должен быть первым в связке, но ладно…
РЕНЕ: Это проба, эксперимент, вы непременно будете первым в связке. А Фернан в середине…
ФЕРНАН: Я встаю в середину?
РЕНЕ: Нет, не сейчас, встаньте в конец, сейчас только пробуем… Вот так делается узел…
ГУСТАВ: Вы занимались альпинизмом?
РЕНЕ: Когда был молодым.
ГУСТАВ: Давно это было.
Рене показывает, как делается узел. Фернан берет другой конец веревки и пытается повторить. Густав в середине с веревкой в руках.
ГУСТАВ: А я, как последний кретин, остаюсь с веревкой в руках.
РЕНЕ: Нет! Надо было обернуть ее вокруг себя! Фернан, отдайте ему конец, чтобы он обвязался.
ФЕРНАН: Мне удалось завязать узел.
РЕНЕ: Нестрашно! Потом снова завяжете.
Густав берет конец веревки и обвязывает ее вокруг талии.
ГУСТАВ: (самому себе)… Как глупо, я же должен быть во главе.
РЕНЕ: Вы и будете во главе! Я только показываю вам, это проба!… (Рене показывает ему, как вяжется узел). Оборачиваете вокруг себя…вот так… и пропускаете веревку вот сюда…
ГУСТАВ: (по-прежнему сам с собой) Я стараюсь, но всё это бессмысленно, я же буду во главе связки.
РЕНЕ: Густав, черт подери! Я просто вам показываю, больше ничего.
ГУСТАВ: Да, да, прошу прощения, продолжайте. Вижу, что этот фокус со связкой вам удается, предоставляю вам руководство операцией.
Густав обвязан веревкой.
РЕНЕ: А теперь вы, Фернан.
Фернан берет веревку и снова завязывает узел.
ГУСТАВ: (Фернану) Видели, как я сделал? Потому что в серединке будете вы.
ФЕРНАН: Погодите, пока что я пытаюсь завязать узел…
РЕНЕ: (Фернану) Вот так…Проденьте конец веревки в петлю… Хорошо… Ну вот, связка готова!
ГУСТАВ: Да, но мы-то знаем, что это не имеет ровно никакого значения, поскольку Фернан будет в середине, а я во главе.
РЕНЕ: Да! Да! Вы будете во главе, Фернан в середине, а я последним! Вы довольны?
ГУСТАВ: Оооох!…Перспектива путешествия нервирует вас, правда?
ФЕРНАН:…Извините, мне нужно немножко прилечь…
Фернан падает на свой стул, увлекая за собой других. Все молча сидят на своих привычных местах, связанные веревкой.