Вести с того света - [41]
Едва рассвело, инспектор с группой сотрудников вылетел в Баварию: председатель ФНП очень торопил. Он опасался, что "товар" покинет пределы страны.
В помощь полиции были подняты на ноги местные активисты Национальной партии Фатерланда. Шулер начал как полководец - с подробной карты. Окруженный советниками, он тщательно изучил окрестности ущелья и обвел карандашом несколько близлежащих селений.
- Прежде всего желудок, - пояснил детектив свои действия. - Это самый верный путь к истине.
И в самом деле, уже часа через четыре в одном из городков, забытых богом и туристами, полицейские обнаружили важную улику. Владелец маленькой лавочки, едва ли не единственной во всем городке, когда ему предъявили пачку фотографий, любезно предоставленных Шулеру коллегами из Интерпола, уверенно опознал парня, который два-три раза в неделю брал у него продукты.
- Жрал он за пятерых! - сообщил торговец, чрезвычайно довольный, что сумел оказать содействие самой столичной полиции.
Инспектор ликовал: на обороте фотографии было указано, что этот тип из "Дженерал арт" достаточно хорошо известен полицейской общественности.
А к вечеру фацисты приволокли к машине Шулера древнюю бабку, которая чуть ли не месяц продавала молоко странному юнцу, который и по-человечески говорить не умел.
- Придет утром, буркнет "ду-ду" и хоть бы слово прибавил, - рассказывала словоохотливая старушка. - А бидон всегда грязный, так и воняет...
Полицейские долго ломали голову над тем, что значит "ду-ду".
- Может быть, это "хау-ду-ю-ду"? - робко предположил самый молодой сыщик-практикант.
- Во-во! - обрадовалась молочница. - Я же говорю - "ду-ду"!
У инспектора Шулера не оставалось никаких сомнений: в горах побывали представители фирмы "Дженерал арт". Поэтому, добравшись ночью до комиссариата, он поднял телефонную трубку и посоветовал фюреру Эдди ни в коем случае не начинать войну с мистером Джеком.
ГЛАВА 18,
убеждающая в том, что кружка пива и стакан томатного сока были выпиты не напрасно
Кривой Джек недвижно сидел за столом. Он внимательно слушал сердце - оно стучало ровно, четко, но, казалось, ему было холодно: все оно сжалось в комок. "Видимо, то же самое ощущает ягуар, - подумал Джек, - собравшись броситься с ветки на плечи идущего внизу человека. Или позвонки его извечного двуногого врага сладостно хрупнут, или тот изловчится, вывернется, выхватит нож и..."
- Без четверти, - негромко напомнила Китти, робко заглянув в кабинет. Усталая синева легла под глазами девушки.
Накануне, не выпуская изо рта сигареты, Джек допоздна прошагал по комнате. Он думал. А Китти, закутавшись в мохнатый плед, всю ночь просидела на краешке софы, сжавшись в комочек, боясь шевельнуться, боясь помешать своему господину.
Около четырех Джек с удовольствием потянулся и вымолвил:
- Детка, надо немного вздремнуть. День будет тяжелым.
- А если бежать? - решилась спросить Китти.
- Бежать? - Глава фирмы удивленно присвистнул. - Да кто же бежит от хорошего бизнеса?
Он с размаху опустился на жалобно охнувшую софу, блаженно вытянулся и закрыл свой единственный глаз. А Китти еще долго сидела. Ей мерещились страшные картины погонь, перестрелок. Угроза нависла над этой тихой уютной квартиркой, над ее красным "фиатиком", над новым норковым манто, соблазнительно высовывавшим рукав из неплотно закрытого шкафа...
К полудню площадь Неизвестного святого приобрела свой обычный ленивый вид. Изредка проходили старушки с благообразными, хорошо воспитанными собаками. По магазинчикам бродили иностранцы, увешанные фотоаппаратами и кинокамерами. Не внося оживления, медленно катили рассыльные на велосипедах...
Хозяин крохотного кафе, выдвинувшего несколько столиков прямо на тротуар, старый итальянец с унылым носом-сливой, мирно дремал за стойкой. Когда стенные часы начали простуженно бить двенадцать, старик приоткрыл глаза и в первый момент даже не понял, что в его заведении изменилось. За столиками молча сидели парни с перебитыми носами, со шрамами на грубых, решительных лицах, настороженно разглядывая друг друга.
- Пива! - наконец потребовал один из парней.
- Виски с содовой! - сейчас же заявили за другим столиком.
С итальянца мигом слетела дремота. "Две банды гангстеров!" - сразу же понял хозяин кафе и сделал вид, что ничего не понимает.
Мимо кафе неторопливо проехал полицейский автомобильчик с ослепительно мигавшей лампой на крыше. Парни проводили машину задумчивыми взглядами.
Расставив кружки с пивом и стаканчики виски, хозяин снова нырнул за стойку и принялся быстро прятать под прилавок посуду, бутылки, фужеры.
Вдруг к кафе почти одновременно подкатили два черных неимоверно длинных лимузина. Такие автомобили итальянец видел лишь по телевидению, когда показывали встречи королей, президентов, премьер-министров и миссис Жаклин Онассис. Опомнившись, старик согнулся и шустро заковылял к столику в центре, который парни предусмотрительно оставили свободным. Крышка стола и без того была чистой, но хозяин кафе стал тщательно натирать ее полотенцем.
Сначала за столик уверенно и прочно уселся высокий худощавый господин в превосходном серебристом костюме, безбожно измятом, будто в нем валялись всю ночь, Бесстрастная физиономия господина была перечеркнута черной, закрывавшей глаз лентой.
Инцидент, дающий толчок развитию сюжета «Тысячи и одной бомбы», становится источником множества происшествий, меняющих судьбы людей и влияющих на ход политических событий весьма крупного масштаба.
Лев Лукьянов — писатель-сатирик. Его повести-памфлеты посвящены злободневным вопросам международной политики. «Набат в Диньдоне» рассказывает о том, как группа дельцов маленького европейского городка продает американцам приморский участок, а вместе с ним и независимость своей страны.Сюжеты повестей-памфлетов Л. Лукьянова и их действующие лица — вымышлены. Но автор приводит читателя к верному выводу: рассказанные события могли вполне обернуться реальностью, если попустительствовать тем, кто стремится развязать новую мировую войну.
18+. В некоторых эссе цикла — есть обсценная лексика.«Сам по себе покойник – это очень странный человек, природу которого понять сложно» (с).
Самая первая статья автора, его первый журналистский опыт. Аналитическое эссе, написанное в Западной Сибири, в 2006 году. Статья была опубликована в газете «Аргументы и факты».
К чему может привести знакомство на кладбище, между мужчиной и женщиной... Покойники лежат по своим могилам, но помимо трупов есть ещё и не трупы... способные ревновать. 18+.
Иллюстрация трёх новых болезней, неизвестных современной науке, - на примере отдельно взятых лиц. Реализм, во всей его бесстыдной наготе. Философская сатира от известного циника и лирика. 18+.
Аркадий Тимофеевич Аверченко (1881–1925) — русский писатель, сатирик, театральный критик. Влияние, которое он оказал на отечественную сатиру и юмористику, огромно. Влияние это, сознаваемое или неосознанное, признаваемое или отвергаемое, воплотилось в слове, в образах, в сюжетах у таких разных писателей, как Мих. Зощенко, Пант. Романов, Ильф и Петров, Гр. Горин… Сегодня со всей очевидностью мы убеждаемся, что высший суд — суд времени — творчество Аверченко выдержало. Потому что в лучших своих произведениях питатель с изяществом и внешней простотой вскрывал глубинные пласты человеческой души и отношений человека в обществе, потому что он привлекал внимание к тем общественным порокам и нравственным изъянам, которые сохранились в человечестве на протяжении тысячелетий и конечно же еще долго будут напоминать о себе — зависть, угодничество, клевета, подлость, ложь, беспринципность, стяжательство, властолюбие. Содержание: Веселые устрицы (сборник) Юмористические рассказы (сборник) Новая история (сборник) Экспедиция в Западную Европу сатириконцев (сборник) Круги по воде (сборник) Рассказы для выздоравливающих (сборник) Черным по белому (сборник) О хороших, в сущности, людях (сборник) Сорные травы (сборник) Записки театральной крысы (сборник) Волчьи ямы (из сборника) О маленьких — для больших (сборник) Шалуны и ротозеи (сборник) Позолоченные пилюли (сборник) Синее с золотом (сборник) Караси и щуки (из сборника) Оккультные науки (из сборника) Чудеса в решете (из сборника) Нечистая сила (из сборника) Дюжина ножей в спину революции (из сборника) Дети (из сборника) Кипящий котел (из сборника) Смешное в страшном (сборник) Записки Простодушного.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.