Весна Византии - [5]
— И ваше имя также можно назвать славным.
Мессер Пагано нынче был склонен проявить любезность.
— Что ж, я рад познакомиться с вами, и готов открыть один секрет. Человек на борту еще не признал меня, но его зовут Антонио ди Никколо Мартелли, и я был с ним знаком задолго до того, как его назначили морским консулом. Он меня простит. Я позабавлю его последними новостями и сплетнями, и он смягчится. А вы мне поможете. Более того, я даже готов сказать, будто вы пытались меня остановить и убеждали не делать глупостей. Пойдемте, пойдемте, я вас с ним познакомлю. Уж коли вы направляетесь в Пизу, то вам наверняка не помешают новые друзья.
— Друзья? — с задумчивой улыбкой переспросил капеллан; но впрочем, когда Дориа устремился по берегу к воде, темноволосый священник с готовностью последовал за ним.
Их встретили именно так, как и предсказывал мессер Пагано.
Первые десять минут атмосфера оставалась весьма напряженной, но затем имя Дориа и приятные юношеские воспоминания разрядили атмосферу, и смягчившийся консул принял их довольно любезно.
— Как раз подошло время полуденного отдыха. Возможно, отец Годскалк и мессер Пагано пожелают задержаться и отпробовать угощения? — предложил он.
Путешественники поднялись на борт. Отцу Годскалку пришлось идти по воде, подоткнув рясу до колен; мессер Пагано преодолел препятствия куда более элегантно, верхом на лошади, а затем передал поводья слугам. В каюте флорентийский консул Мартелли угостил их отменным рейнским вином, в то время как челядинцы распаковывали корзину с припасами.
Там оказались холодные тортеллини, сваренные в скорлупе яйца, немного дичи и сладости; на троих всего хватило в избытке. Как он и обещал, мессер Дориа болтал без умолку, и вполне расплатился с консулом за гостеприимство свежими новостями. Священник, только что прибывший из Рима, предпочел не слишком распространяться о тамошних делах, но зато рассказал пару-тройку забавных историй, немало удививших не только консула, но и самого Дориа.
Он поразил их настолько, что после еды мессер Мартелли предложил лично показать гостю галеру, — раз уж Годскалк так ею восхищался.
В глубине души Дориа не сомневался, что капеллан не столько интересуется самим кораблем, сколько желает убедиться, не причинила ли тому особого вреда неосторожная шутка генуэзца. И вновь морской консул не преминул побранить мессера Пагано, хотя на сей раз проявил куда большую снисходительность. Все могло кончиться гораздо хуже… Но, впрочем, особого ущерба удалось избежать. Пара треснувших досок в обшивке, да, может быть, небольшая течь…
— Все это мы поправим, но не сейчас. Эта галера — славная старушка, и неплохо потрудилась в свое время. Теперь ее переоснастят и отдадут внаем. Пусть уж новый хозяин о ней позаботится, ха-ха! Сам должен понимать, на что идет, если уж нанимает двенадцатилетний корабль под конец торгового сезона. Зато на ремонтных работах кое-кто неплохо нагреет руки…
Послышался свисток, знаменовавший окончание обеденного перерыва. Священник и генуэзский торговец вместе с Мартелли подошли к борту галеры, готовые двинуться дальше. Но перед расставанием мессер Пагано Дориа кликнул с берега слугу и преподнес морскому консулу щедрый дар: шесть тончайших льняных полотенец и кружева для его милой супруги, чтобы искупить свою вину, вновь выказать раскаяние и, конечно, во имя их старой дружбы…
Разумеется, генуэзец сознавал, что проявляет необычную щедрость, и потому ничуть не удивился, когда впечатленный консул пригласил его (и как он раньше не подумал об этом?!) к себе на ужин тем же вечером. И вообще, есть ли ему, где остановиться в городе?..
Мессер Пагано поспешил заверить, что с жильем в Пизе у него все в порядке: он заказал комнаты на постоялом дворе, куда сейчас и отправится. Конечно, он доберется до города гораздо быстрее, чем галера мессера Мартелли. Так когда ему навестить консула?
— А почему бы вам не отправиться прямиком туда?! — воскликнул гостеприимный хозяин. — Дождитесь меня дома! Отдохните! Моя супруга позаботится о вас. Вы можете сами отвезти ей подарки. И, кстати… Я правильно понял, что отец Годскалк также вас сопровождает?
Священник попытался возразить, но за раскатами жизнерадостного голоса Пагано Дориа его никто не услышал.
— Ну, конечно, — с улыбкой заверил тот. Разумеется, отец Годскалк поедет в Пизу вместе с ним и будет счастлив познакомиться с супругой морского консула и отужинать в великолепном доме мессера Мартелли… Чудесно! Он ждет не дождется, когда же они смогут вновь увидеться сегодня вечером…
Оказавшись на берегу, мессер Пагано обернулся к своему спутнику с прежней лукавой ухмылкой.
— Возможно, я был не прав? Я не дал вам возможности отказаться. Однако, право, морской консул — прекрасный человек, и у них в доме всегда отменно кормят. Ну что, я прощен?
— Вы дважды щедро накормите бедного священника, — улыбнулся ему в ответ отец Годскалк. — Сын мой, даже вороны простят вас за это.
Священник и торговец вместе доехали до самой Пизы. Первый держался скромно, второй вел изящную беседу.
За городскими воротами капеллан, который, похоже, до сих пор не мог придти в себя от постигшей его удачи, отослал свою немногочисленную свиту и нехитрые пожитки на скромный постоялый двор. Свита Дориа — лакеи, повозки, мулы и паж-африканец — с помпой прошествовали в свою гостиницу.
История Никколо — умного, сильного человека, вышедшего из низов и шаг за шагом пробивающегося наверх — туда, где правят некоронованные короли эпохи Возрождения — Медичи, Строцци, Фуггеры.История самой эпохи Ренессанса — времени расцвета искусств, гениальных финансовых авантюр, изощренных политических, придворных и дипломатических интриг.
Роман «Игра королев» — продолжение саги о знатной шотландской семье Калтеров и о бурных событиях в Англии и Шотландии XVI века. История вражды братьев Калтеров, сурового воителя Ричарда и отважного искателя приключений Лаймонда, в жизни которого немало загадок, полна острых, порою кровавых столкновений, запутанных любовных коллизий, необычайных приключений.
Роман «Игра королей» — начало саги о знатной семье Калтеров, играющей значительную роль в истории Шотландии середины XVI века. Лаймонд Калтер, загадочная личность, бесстрашный и ловкий искатель приключений, объявлен вне закона как изменник и предатель, за его жизнь обещана награда, но никому не известно, кто он такой на самом деле. Летней августовской ночью он тайно возвращается на родину, где его давно дожидаются соратники, такие же бесстрашные, как и он. И сразу начинается цепь бурных и необычайных событий, всколыхнувших всю страну.
Роман «Игра шутов» — третья часть серии о приключениях молодого шотландского авантюриста Фрэнсиса Кроуфорда из Лаймонда. На этот раз ему поручено расследовать покушения на жизнь юной Марии Стюарт, королевы Шотландии, живущей при французском дворе. Смелый маскарад, зловещие тайны, хитросплетенные интриги яркого и жестокого мира эпохи Возрождения.
«Игра кавалеров» — четвертая книга о приключениях блестящего и непобедимого шотландца Кроуфорда из Лаймонда, где все тайное становится явным и срываются все маски. Юную Марию, королеву Шотландии, пока удается спасти от ее трагической судьбы, однако новые тайны, еще более мрачные и зловещие, угрожают герою…
Все слабее власть на русском севере, все тревожнее вести из Киева. Не окончится война между родными братьями, пока не найдется тот, кто сможет удержать великий престол и возвратить веру в справедливость. Люди знают: это под силу князю-чародею Всеславу, пусть даже его давняя ссора с Ярославичами сделала северный удел изгоем земли русской. Вера в Бога укажет правильный путь, хорошие люди всегда помогут, а добро и честность станут единственной опорой и поддержкой, когда надежды больше не будет. Но что делать, если на пути к добру и свету жертвы неизбежны? И что такое власть: сила или мудрость?
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.
В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород". Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере. Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».
Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.