Веселый Роджер - [3]
«Этот молодой человек выделился из всех, только войдя в таверну. Он – умен, вежлив и элегантен. Он действительно так холоден и неприступен, или лишь хочет казаться таким? Как бы то ни было, заказчику нужен лишь его труп», – думала девушка, медленно уводя руку за пояс, туда, где хранились кинжалы.
– Мое имя Роджер.
– Я знаю, кто ты.
Снова пауза. Незнакомку на долю секунды одолели сомнения. Как жаль, что ей придется его убить!
Но медлить было нельзя. Она резко вытащила саблю из ножен, намереваясь вонзить ее юноше прямо в сердце, но тот ловким движением отразил удар. Затем последовала контратака с его стороны, и девушка непроизвольно восхитилась талантом фехтования этого молодого человека. Их бой был непередаваем, движения – отточены и безупречны. Удар, отскок, еще удар. Атака, блок, скрещенные клинки. Звон металла и искры в глазах. Вдруг, во время очередной отраженной атаки, Роджер поднырнул под руку девушки и приставил острие шпаги к ее спине.
– Ну что, сдаешься? – ухмыльнулся он.
– Я бы не спешила с выводами, – ответила девушка, переведя взгляд на приставленный к боку юноши кинжал в своей руке.
Роджер рассмеялся заливистым смехом и отскочил от наемницы, продолжив бой.
И вновь скрестились их клинки. Ни один не уступал другому, и это могло бы продолжаться вечно, если бы смуглянка не спотыкнулась о деревянный выступ, торчащий из земли. Девушка упала на спину, а юноша отшвырнул ее саблю, занеся клинок над ее головой.
Незнакомка с вызовом посмотрела на парня. Она не боялась смерти. Но удара не последовало: Роджер убрал шпагу в ножны и подал девушке руку со словами:
– Лежачих не бью. Особенно таких… очаровательных, – мужчина улыбнулся и помог незнакомке встать.
Изумлению девушки не было предела. Она слышала, что Роджер – отпетый негодяй, женоненавистник и вообще мерзкий тип, который чем-то насолил ее заказчику, но перед ней стоял совершенно другой человек. И этот юноша никоим образом не смахивал на пирата, тем более – на преступника, по которому давно виселица плачет. Хотя, возможно, ее домыслы были ошибочны. И все же, девушка не устояла перед соблазном, и решила повременить с убийством.
– Ты сохранил мне жизнь – зачем? – спросила она, глядя в глаза молодому пирату.
– На то есть много причин. Одна из них заключается в любопытстве: кто мог послать тебя мне на казнь, подвергая тебя же огромной опасности?
Тут настала очередь девушки расхохотаться.
– Я – наемный убийца с огромным стажем, и, поверь, тебя я в силах одолеть в долю секунды! – самодовольно произнесла смуглянка.
– Я очень сомневаюсь в этом.
– А я – нет.
Мужчина подошел ближе.
– Может, попробуем снова? Мое имя – Роджер Отвиль, я капитан того судна, пришвартованного у причала, – юноша указал на внушительного вида корабль, величественно возвышающийся над мелкими шхунами у берега.
Девушка бегло осмотрела причал, ища что-нибудь похожее на торговое судно, поскольку считала Роджера влиятельным торговцем или кем-то вроде того. Спустя несколько секунд до нее дошло, что имел в виду юноша. Да кто же он такой? Смуглянка изо всех сил старалась скрыть изумление, но промелькнувшей на ее лице эмоции молодому человеку хватило. Он ухмыльнулся и произнес:
– Он неплох, да?
Девушка рассеяно кивнула. От носа до кормы, этот корабль был изумителен! Она тотчас возжелала изучить и осмотреть каждый сантиметр сего судна. Но вовремя взяла себя в руки. Это потом. У нее есть дела поважнее.
– Да, неплох, но быстроходен ли? – игриво ответила девушка, подходя ближе к Роджеру. Тот, удерживая маску холодного величия, сглотнул, стараясь не смотреть никуда, кроме ярко-синих глаз незнакомки.
– О, еще бы! Форма корпуса идеально обтекаема, а парусная оснастка и суженный нос позволяют развивать бешеную скорость. – Они стояли очень близко, а лица их находились в пяти сантиметрах друг от друга. Смуглянка немного наклонила голову набок и прикусила губу. Сердце пирата забилось чаще. И тут его взгляд упал на кулон девушки. Он было потянулся к нему, чтобы изучить, как вдруг чья-то рука молниеносно перехватила его руку, заведя ее ему за спину.
– А трогать нельзя, – пропела ему на ухо незнакомка, держа его одной рукой за плечо, а другой не давая вырваться из захвата.
Мужчина улыбнулся и повернул голову в сторону девушки:
– Я все же попробую – в тон незнакомке промурлыкал Роджер, и изящным движением перехватил руку девушки, заведя ее ей за спину, развернулся и приставил шпагу к ее тонкой шее.
Они поменялись ролями, и теперь уже смуглянке ничего не оставалось, кроме как смотреть на то, как Роджер пристально изучает кулон. Она не сможет выпутаться, ведь он позволил схватить себя, лишь подыграл ей, но второго раза не будет.
Кулон представлял собой обрамленный серебром прямоугольник из красного дерева с выгравированной надписью и рисунком из каких-то переплетающихся линий.
– Что это? – с интересом спросил юноша.
– Талисман. По преданию, они обладают огромной силой… – девушка перевела взгляд на Роджера. Их взгляды встретились. Мужчина спрятал шпагу в ножны и приподнял лицо незнакомки за подбородок.
– Роджер, – прошептала она, затем, немного погодя, потянулась к юноше, застав того врасплох. Мужчина закрыл глаза и почувствовал, как девушка приблизилась к нему, а затем резко сменила направление и теперь ее губы были наравне с его ухом. Та игриво сказала:
Он – персонаж почти сказочных историй, легенд и фантастических рассказов. По сей день остается не ясным многое из его жизни. Этот человек существовал в реальности, слыл ужасным злодеем и наводил ужас на всех без исключения моряков Карибского моря. Как складывалась его жизнь? Грабежи, разбои и нападения, бравая команда и морской ветер – что может быть прекраснее? К слову, доподлинно известно, что у него было двадцать шесть жен… Следя за его жизнью, вы окунетесь в мир приключений – научитесь читать загадочные карты, станете свидетелями предательства, любовных интриг и морских сражений, отправитесь на поиски настоящих пиратских сокровищ и разгадаете тайну черной метки, которой многие, даже самые страшные пираты, боялись больше самой смерти.
Выдающийся бельгийский писатель Жан Рэй (настоящее имя — Раймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964) писал на французском и на нидерландском, используя, помимо основного, еще несколько псевдонимов. Как Жан Рэй он стал известен в качестве автора множества мистических и фантастических романов и новелл, как Гарри Диксон — в качестве автора чисто детективного жанра; наконец, именем «Джон Фландерс» он подписывал романтические, полные приключений романы и рассказы о море. Исследователи творчества Жана Рэя отмечают что мир моря занимает значительное место среди его главных тем: «У него за горизонтом всегда находится какой-нибудь странный остров, туманный порт или моряки, стремящиеся забыть связанное с ними волшебство в заполненных табачным дымом кабаках».
Однажды утром древлянский парень Берест обнаружил на свежей могиле киевского князя Игоря десятки тел – то княгиня Ольга начала мстить убийцам мужа. Одним из первых нанес удар по земле древлян юный Лют, сын воеводы Свенельда. Потеряв всех родных, Берест вознамерился отомстить ему. Не раз еще в сражениях Древлянской войны пересекутся пути двух непримиримых противников – в борьбе за победу и за обладание мечом покойного Игоря, который жаждет заполучить его сын и наследник Святослав.
Серия: "Стрела" Во время строительных работ в Керчи в подполе разрушенного дома находят золотую вазу с изображениями из скифского быта и ряд других предметов. Как они туда попали, из какого кургана их добыли, кто были люди, их спрятавшие, - археологи или злоумышленники? Над решением этих и многих других вопросов, связанных с находкой, работает группа археологов. Разгадывая одну загадку за другой, они находят следы тех, кто добрался до сокровищ, а затем находят и самый курган. Находки помогают ученым сделать серьезный вклад в историю скифских племен.
В историко-приключенческих произведениях В. Н. Балязина, написанных для детей старшего возраста, в увлекательной форме рассказывается о необыкновенных приключениях и путешествиях. Судьба забрасывает героев в различные части мира, их перипетии описываются на фоне конкретных исторических событий.
Повести известной английской писательницы, посвященные истории Англии. Первая повесть переносит читателя в бронзовый век, вторая - во второй век нашей эры. В обеих повестях, написанных живым, увлекательным языком, необыкновенно ярко и точно показаны нравы и обычаи тех далеких времен.