Весь мир Фрэнка Ли - [24]

Шрифт
Интервал

– Мы с тобой пара долбаных панд в зоопарке, – шепчу я Джо на ухо.

Она смеется.

Дайте я вам кое‐что расскажу. Я живу для того, чтобы смешить людей. Родителей, родственников, любимых – всех. Умение рассмешить – важная штука. Если вы этого по какой‐то причине не умеете, то научитесь. Учитесь так, словно готовитесь к экзаменам. Если вам не повезло и вы не встретили в жизни человека, который может вас рассмешить, то бросьте все и найдите такого. Пересеките пустыню для этого, если понадобится. Смех – это не просто реакция на что‐то смешное. Смех – это музыка глубокого космоса, соединяющая всех людей. Смех выражает то, что нельзя выразить словами.

Джо смеется и отстраняется от меня. На фоне освещенного дверного проема теперь толпятся силуэты.

Это будет охренительно!

Фрэнк Ли влюбился

Глава 10

Старая новая любовь

Следующие пару дней мы с Джо доводим до ума нашу систему. Сначала я создаю в нашем календаре мероприятие под названием «"Старая новая любовь", кино с Брит». Джо немедленно его удаляет.

«Идиот, – пишет она, – никаких имен!» «Ага! – пишу я ей в ответ и создаю новое мероприятие под названием: «Суббота: Ф, "Старая новая любовь", кино». «Ф» – это «Фрэнк», понятное дело.

На следующий день на алгебре мы обсуждаем результаты теста. Кью получил 100 баллов из 100 возможных, просто потому, что он Кью. Пробные схоластические тесты Кью тоже сдал на 1520 баллов из 1520 возможных. Теперь кажется, что это было вечность назад. Я получил 97. Брит ровно столько же. Она наклоняется ко мне и рисует вокруг цифры 97 на моем листке жирное сердечко. Прямо как в начальной школе, но меня это нисколько не волнует.

Мой телефон вибрирует, и я украдкой бросаю взгляд на экран: «Суббота: "Титановый кулак – 3. Возвращение", кино». «Титановый кулак» – чисто пацанское кино. Я представляю себе, как Ву потрясает кулаком перед экраном, а Джо вжимается в кресло, и мне с трудом удается сдержать смех.

– Мистер Фрэнк, неужели вы действительно смотрите на экран телефона в этом храме знаний? – спрашивает мистер Берри Софт.

– Простите, – извиняюсь я и убираю телефон.

Я бросаю взгляд на Брит. Она лукаво морщит нос, на ее лице будто написано: «Что ты там придумал?» Я чувствую, что по телу проходит волна. Только вот чего? Озорства? Нервной дрожи? Дерзости? Мистер Софт продолжает на меня смотреть. На его лице нет ни недовольства, ни раздражения, он просто терпеливо ждет.

– Ты хочешь чем‐нибудь с нами поделиться?

Да, я хотел бы поделиться. Я хотел бы встать на парту и громко объявить: «У меня будет первое настоящее свидание с Брит!» Но я лишь виновато улыбаюсь и отрицательно качаю головой.

– На следующей неделе начинаем подготовку к тестам, – объявляет мистер Софт, – поэтому дайте своим мозгам немного отдохнуть. На выходные никакой домашней работы.

– Ну вот, – говорит Кью, он искренне разочарован.

– Просто счастье иметь такого ученика, как вы, мистер Кью, – отвечает мистер Софт. – Хештег «счастье».

* * *

Чуть позже я пошел забрать из своего шкафчика вещи на выходные. Открыл его и изучаю свое искаженное отражение в приклеенном на дверцу дешевом зеркале. Я никогда не считал себя красивым, но Брит я, должно быть, нравлюсь. Могу ли я теперь официально считать себя симпатичным? Захлопываю дверцу ящичка и вижу в нескольких сантиметрах от себя лицо Кью.

– Черт! – говорю я. – Я чуть кирпичей не отложил.

– Вечером мы штурмуем Кровавый замок в «Подземельях и драконах», – заявляет Кью. – Я, Олмо, ты и братья Пател по веб-камере. Приноси наушники с гарнитурой. Будем сражаться с чертовым полубогом.

– Кью, Кью, Кью, – отвечаю я, – послушай…

По лицу видно, что он расстроился.

– О нет!

– У меня свидание.

– Че-е-ерт!

– Соберись, старина, выше голову. – Я стараюсь говорить как аристократ.

Он закрывает глаза.

– Глубокий вдох, взгляд расслаблен. – Он снова открывает глаза. – Все с тобой понятно. Фрэнк, мой мальчик, я очень за тебя рад… И какие конкретно планы?

– Ужин и фильм «Старая новая любовь».

– Чудесно.

Он пристально на меня смотрит, словно выражение моего лица неожиданно изменилось. Может быть, и правда изменилось.

– И твои родители нормально к ней отнеслись? – спрашивает Кью.

Я делаю резкий вдох и дергаю за лямки рюкзака.

– М-г-м… – Вот все, что я смог из себя выдавить.

Я пока не хочу рассказывать ему про наш план с маскировкой, потому что со стороны может показаться, что он абсурден. Но какие времена, как говорится, такие и нравы.

– Ого! Как‐то все слишком просто, – говорит Кью. – Как это они так быстро изменили свое мнение? Какие‐то хорошие новости от Ханны?

– С чего ты взял?

– В смысле?

Мы некоторое время с непониманием пялимся друг на друга. Мой телефон вибрирует.

– Это она, мне пора, – говорю я.

Под «она» я имею в виду Джо, которая написала: «Заезжай за мной через полчаса». Но Кью сейчас об этом знать не обязательно.

– Ну я тогда займусь Кровавым замком, – говорит он.

* * *

Я несусь домой в моей совершенно не вызывающей вау-эффекта Consta с максимальной разрешенной скоростью, потом взлетаю по ступеням к себе наверх, чтобы собраться. У меня времени как раз на то, чтобы на пять минут заскочить в душ, слегка смазать волосы гелем и переодеть футболку. Я выбираю свою любимую, на ней изображена пьющая чай в аду собака. И надпись: «Все в порядке».


Рекомендуем почитать
Из каморки

В книгу вошли небольшие рассказы и сказки в жанре магического реализма. Мистика, тайны, странные существа и говорящие животные, а также смерть, которая не конец, а начало — все это вы найдете здесь.


Сигнальный экземпляр

Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…


Opus marginum

Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».


Звездная девочка

В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.


Абсолютно ненормально

У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.


Песок и время

В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.


Танцующий на воде

Роман Коутса похож на африканский танец джубу, который танцуют, держа на головах кувшины, полные воды. Кто прольет воду – выбывает. И так до последнего танцора. Такой танцоркой была мать главного героя, он же с кувшином не танцует. Хайрам Уокер магическим способом перемещает рабов в пространстве, из южных штатов в северные, используя для этого воду.


Место для нас

Этот дебютный роман покорил читателей и критиков по всему миру, стал лучшей книгой года по версии Washington Post, получил более 6 международных премий и стал блестящим дебютом издательства SJP Сары Джессики Паркер.Если жить так, как хочется, – значит разочаровать родителей…Старшая дочь, Хадия, выходит замуж по любви вопреки традициям. Ее сестра Худа не сняла хиджаб, но пошла работать в школу. Единственный сын Амар – главное разочарование отца. Бросил учебу и три года назад ушел из дома. Секреты, предательство, а может быть, просто желание жить собственной жизнью изменили эту когда‑то крепкую семью.


Сбежавшие сестры

Лондон, 1942 год. Тринадцатилетняя Нелл и ее младшая сестра Олив живут в одном из бедных районов города. Здесь соседи вместе переживают беды и радости, а праздники встречают на улицах с песнями. Здесь своих в обиду не дают и за себя постоять умеют. Но идет война, и каждую ночь над доками звучит сигнал воздушной тревоги. Когда в городе становится слишком опасно, тысячи семей отправляют своих детей в эвакуацию. Как и многих, Нелл и Олив ждет неизвестность. Кто согласится их приютить? Каков будет их новый дом? Даже в чудесной английской деревне жизнь не сахар.


В одно мгновение

Жизнь шестнадцатилетней Финн Миллер оборвалась в одно мгновение. Девушка оказалась меж двух миров и теперь беспомощно наблюдает за своими близкими. Они выжили в той автокатастрофе, но оказались брошены в горах среди жестокой метели. Семья и друзья Финн делают невозможный выбор, принимают решения, о которых будут жалеть долгие годы. Отец девушки одержим местью и винит в трагедии всех, кроме самого себя. Ее лучшая подруга Мо отважно ищет правду, пытаясь понять, что на самом деле случилось в роковой день аварии.