Верните себе здравомыслие: Применение нестандартного подхода общей семантики - [32]

Шрифт
Интервал

Фокусирование на осознанности немых, непроизносимых уровней не предполагает, что мы должны полностью отставить язык. Наша способность использовать слова, как мы считаем, является наиболее важной в том, что делает нас людьми. И в ней всегда присутствуют невербальные аспекты. Сами по себе, слова существуют на немом уровне. И для того, чтобы полноценно слушать кого-либо, необходимо убавить звук внутри и принимать аспекты языка, такие как тон, жесты, и т. д. Подобным образом мы можем слушать наш собственный разговор, включая внутренний разговор, который никто кроме вас не слышит. И мы можем наслаждаться чувственными качествами спектаклей, поэзии, драм, и т. д.

Помимо этого, для того, чтобы научиться нестандартному подходу, мы хотим понять, как мы можем использовать слова, и не давать словам использовать нас. Загораживают ли слова и другие символы нам вид? Может ли язык направить нас и помочь нам иметь дело с немым, непроизносимым, не именованным миром, в котором мы живём, и который включает нас самих?

Применения

1. (a) Напишите описание заката из вашей памяти.

(b) Пронаблюдайте закаты несколько раз, не разговаривая с собой или другими людьми. После этого запишите то, что вы видели.

(c) Сравните описания.

2. Молча пронаблюдайте траву на протяжении 15–30 минут. Опишите то, что вы видели.

3. Проведите около 15 минут на улице. Сосредоточьтесь на приходящих к вам звуках. Послушайте структуру (различия и изменения в высоте, громкости, сложности, отношениях, и т. д.) этих звуков.

4. (a) Пронаблюдайте что-нибудь без слов.

(b) Поговорите с собой намеренно.

(c) Вернитесь к немому наблюдению.

5. Во время следующего приёма пищи, позвольте себе молча обратить внимание на оттенки вкусов пищи.

6. Как эти эксперименты помогают вам работать над вашими личными проблемами?

Глава 9

Вербальная осознанность

…маловероятные события происходят с достаточно большой вероятностью. Если вы не уточните прогнозированное событие до мельчайших подробностей, то число возможностей для того, чтобы произошло некое общее событие, составляет неопределенное множество.

Джон Аллен Полос>70

Мы часто живём, чувствуем себя счастливыми или несчастными, основываясь на том, что эквивалентно определению, а не на эмпирических, индивидуальных фактах, в меньшей степени подвергшихся влиянию семантических [оценочных] факторов.

Альфред Коржибски>71

Итак, мы переходим к языковым уровням – нашему человеческому измерению. Мы хотим подчеркнуть в начале этого обсуждения, что мы не можем пользоваться языком без невербального опыта. Когда вы создаёте слова, чтобы описать и оценить ваш опыт, в этом создании участвует работа вашей нервной системы. Слова, которые вы сейчас читаете, были созданы нашей нервной системой, и они не принимают ‘значение’ до тех пор, пока они не прочувствованы и не оценены вашей нервной системой. На ваше понимание может повлиять то, где и как вы сидите и когда и что вы ели перед этим. Поэтому давайте запомним, что когда мы говорим о языке, мы говорим о нейро-лингвистике; уровни абстрагирования события и объекта всегда нас сопровождают.

В предыдущей главе мы продолжили обсуждение процесса абстрагирования с фокусом на восприятие на немом уровне. Теперь, на вербальных уровнях, мы имеем дело с уровнями описания (констатации ‘фактов’), заключений, обобщений, гипотез, теорий, и т. д. Эти уровни представляют нашу способность разговаривать о восприятии на немом уровне и разговаривать о том, о чём мы разговариваем. Наше исследование этих уровней подготовит вас к последующим главам, в которых мы обсудим конкретные способы улучшения использования языка.

В темноте

Коржибски однажды рассказал историю, которую он услышал в европейской анти-гитлеровской подпольной организации:

…В купе поезда сидели пожилая женщина из Америки со своей молодой и привлекательной внучкой, румынский офицер, и нацистский офицер. Когда поезд заехал в тёмный тоннель, прозвучал чмок поцелуя, а за ним – громкий шлепок».

Как вы ‘думаете’, что произошло, когда поезд проезжал через тоннель? О каких ещё вариантах вы можете подумать? Насколько вы уверенны в этих вариантах?

Эти вопросы связаны с тем, как мы учимся различать вербальные уровни, в частности констатации ‘фактов’ и другие абстракции высокого порядка. Что нам нужно учитывать, когда мы стремимся абстрагировать с большой осознанностью и эффективностью?

Вернёмся к нашей истории:

После того как поезд выехал из тоннеля, никто ничего не говорил. Пожилая женщина подумала: «Какую приличную внучку я воспитала. Она сможет о себе позаботиться. Я ей очень горжусь». Внучка подумала: «Бабушка – достаточно взрослая для поцелуя. К тому же ребята вполне милые. Удивительно, какой крепкий у бабушки удар». Нацистский офицер подумал: «До чего же хитры эти румыны! Им достаётся поцелуй, а другим – пощёчина». Румынский офицер посмеивался про себя: «Как же я умён! Поцеловал собственную руку и влепил пощёчину нацисту».>72

Насколько близки вы были к тому, что произошло? На чём вы основывали ваш ответ? Какими фактами вы располагали? Какими фактами располагали люди в поезде?

Мы основываем большинство наших выводов на разной степени неполной информации. Ввиду того, что мы не часто ощущаем себя в темноте, нам редко удаётся осознать ограниченность доступных нам фактов.


Рекомендуем почитать
От философии к прозе. Ранний Пастернак

В молодости Пастернак проявлял глубокий интерес к философии, и, в частности, к неокантианству. Книга Елены Глазовой – первое всеобъемлющее исследование, посвященное влиянию этих занятий на раннюю прозу писателя. Автор смело пересматривает идею Р. Якобсона о преобладающей метонимичности Пастернака и показывает, как, отражая философские знания писателя, метафоры образуют семантическую сеть его прозы – это проявляется в тщательном построении образов времени и пространства, света и мрака, предельного и беспредельного.


«…Явись, осуществись, Россия!» Андрей Белый в поисках будущего

Подготовленная к 135-летнему юбилею Андрея Белого книга М.А. Самариной посвящена анализу философских основ и художественных открытий романов Андрея Белого «Серебряный голубь», «Петербург» и «Котик Летаев». В книге рассматривается постепенно формирующаяся у писателя новая концепция человека, ко времени создания последнего из названных произведений приобретшая четкие антропософские черты, и, в понимании А. Белого, тесно связанная с ней проблема будущего России, вопрос о судьбе которой в пору создания этих романов стоял как никогда остро.


Всему свое место. Необыкновенная история алфавитного порядка

Книга историка Джудит Фландерс посвящена тому, как алфавит упорядочил мир вокруг нас: сочетая в себе черты академического исследования и увлекательной беллетристики, она рассказывает о способах организации наших представлений об окружающей реальности при помощи различных символических систем, так или иначе связанных с алфавитом. Читателю предстоит совершить настоящее путешествие от истоков человеческой цивилизации до XXI века, чтобы узнать, как благодаря таким людям, как Сэмюэль Пипс или Дени Дидро, сформировались умения запечатлевать информацию и систематизировать накопленные знания с помощью порядка, в котором расставлены буквы человеческой письменности.


Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.