Вермедведь-Пожарный - [3]
— Пять минут, а потом ей нужно отдохнуть, — доктор объяснил, прежде чем выскользнул из палаты и впустил мужчину внутрь.
Лора была шокирована, оказавшись лицом к лицу с человеком, который спас ее из горящей квартиры. Его лицо больше не было покрыто пеплом, и он выглядел красивее, чем когда-либо. Он сменил форму пожарного на простую черную футболку и джинсы. Его золотые волосы обрамляли его лицо, распушившись, пока он шел к кровати.
— Как вы себя чувствуете? — Спросил пожарный, остановившись у кровати, и посмотрел на нее с беспокойством в бледно-зеленых глазах.
— Как больная, — ответила женщина и потерла лоб ладонью. — Что вы здесь делаете? Вы навещаете всех, кого спасаете от пожара? — Лора почувствовала небольшое волнение в сердце, когда он покачал головой и улыбнулся ей. Его зубы были совершенно белыми.
— Я волновался за вас, — признался он, пожимая плечами. — Хотел убедиться, что вы в порядке, — его голос звучал беззаботно, будто мужчина пытался быть мужественным, но Лора видела беспокойство в его глазах.
— Я в порядке, — заверила его она, поднимаясь в сидячее положение. Мужчина смотрел на нее, будто не совсем верил.
— Вы не сказали, — вздохнул он, — когда я вытащил вас из огня, вы говорили и бредили о ком-то, кто пытался вас убить. О ком вы говорили? — Лора вздохнула. Она совсем забыла о своем бреде, но, когда он говорил, она вспомнила, как ходила туда-сюда на лужайке, и слезы текли по ее лицу.
Женщина снова почувствовала, как слезы накатились на глаза, когда посмотрела на пожарного, пытаясь быстро придумать причину, по которой она так себя вела.
— Мисс Норрис, — мягко проговорил мужчина, садясь в кресло рядом с ее кроватью и глядя на нее, — я — государственный служащий, и поэтому моя задача — обеспечивать безопасность. Если кто-то пытается убить вас, мне нужно, чтобы вы рассказали мне об этом.
Лора возненавидела выражение сочувствия в его глазах. Она ненавидела то, как он смотрел на нее, как на жертву. Взгляд, от которого она бежала с тех пор, как покинула свой первый дом, чтобы убежать от всего, что с ней случилось.
Женщина посмотрела вниз и сжала пальцы, вздохнула и, наконец, ответила на его вопрос, наконец, сказала эти слова в первый раз.
— Это был мой бывший, — когда пожарный ничего не ответил, она подняла глаза. Он смотрел на нее, будто ждал, пока она продолжит.
Но Лора не говорила, и он спросил.
— Зачем он пытается убить вас? — Его вопрос был тем, который она часто задавала себе с тех пор, как в первый раз ее бывший ударил ее. Она вспомнила боль, как будто это было только вчера. Его кулак ударил в лицо так сильно, что сломал нос, и женщина оказалась в больнице.
— У него не все в порядке с головой, — единственный ответ, который она могла дать. Ей больше, нечего сказать. Она даже сама не знала причину. Больше не сдерживая слезы. Они начали литься по щекам, и Лора неудержимо рыдала. Мужчина наклонился и положил руку на ее плечо. На мгновение она хотела отдалиться, но потом почувствовала это. Внезапно через кожу к позвоночнику пробежала искра. Она перевела взгляд на лицо пожарного и увидела, что он смотрит на нее.
— Откуда вы знаете, что он устроил пожар? — Спросил мужчина. Лора вздохнула и покачала головой. Он никак не мог подумать, что у нее есть доказательства, если она расскажет ему о шарфе. Вместо этого она просто пожала плечами и ответила:
— Моя интуиция подсказывает мне, что это он, — его брови поднялись, будто он собирался отвергнуть ее ответ.
— Ну, если вы действительно думаете, что он пытается убить вас, тогда я должен дать вам это, — сказал пожарный, и полез в карман, чтобы вытащить визитную карточку. Лора забрала ее у него и посмотрела. На карточке были слова «Медвежья охрана» и имя — Ли Пайн, еще номер мобильного и стационарного телефона.
— Для чего мне это? — Спросила она, подняв руку, чтобы помахать визиткой. Ли улыбнулся и потер уголки губ большим пальцем.
— Если вы действительно думаете, что кто-то пытается убить вас, то вы должны иметь какую-то защиту, — объяснил мужчина, и раздался стук в дверь. Лора оглянулась, чтобы увидеть дружелюбное лицо доктора, смотрящего на них.
— Ваши пять минут истекли, — сказал он Ли, прежде чем повернулся к Лоре и добавил. — Вы должны немного отдохнуть. Я вернусь утром, чтобы получить ваши анализы, — Лора кивнула.
Ли встал со стула и кивнул доктору, прежде чем повернуться к Лоре.
— Подумайте об этом, — сказал ей пожарный, прежде чем повернулся к двери и вышел. Доктор посмотрел на нее в последний раз, как будто хотел убедиться, что женщина в порядке, а затем закрыл за собой дверь.
Лора осталась одна. Она огляделась, чувствуя, как слезы катятся по щекам. Она думала о том, как одинока была в течение последних нескольких лет и как позволила своему бывшему превратить ее жизнь в ад. Женщина скомкала визитку в кулаке и почувствовала, как в ней поднимается гнев.
«Как я могла позволить этому случиться?» Она спрашивала себя не в первый раз. Лора не хотела ничего, кроме как заснуть, но, когда легла, подумала о сне, и вдруг испугалась закрыть глаза. Женщина не могла представить ничего хуже, чем снова увидеть бледное лицо бывшего.
Сердце женщины — это бездна. Никто никогда не знает, ЧТО на самом деле там хранится, и сколько любовных тайн мы прячем от окружающих. «Посмотри на Алмаза, как на мужчину, а не врага. Тебе ведь он приятен. Да, он не Мамору, но он — мужчина, он — принц, он — красив, он может сделать тебя настоящей женщиной… он может сделать тебя мной… если…».
В очередной книге серии «Темные страсти» — переиздание курьезной анонимной книжки «Улика пылких женщин и горячих мужчин», впервые вышедшей в 1860 г. Вскоре «Улика» обрела двусмысленную известность и в XX в. стала библиографической редкостью. Сегодня книжка не значится в каталогах крупнейших библиотек.
К чему может привести случайное знакомство? Возможно, к волшебной истории любви, а может быть и к большим неприятностям. И так ли мила новая знакомая, как казалось на первый взгляд? Оборотню Игорю, предстоит узнать об этом, но не раньше, чем придет его время. А оно всё ближе: тик-так, тик-так. Ты всё еще ждешь с ней встречи? Тогда не испугайся, серый волк…
Курт — гибрид, который хочет обрести независимость. Хантер пытается найти свое место в жизни, но безуспешно. Смогут ли они помочь друг другу в том, что им действительно необходимо?
— Любуешься? — голос Эриндела заставляет вздрогнуть от неожиданности. — Да, — Тиннар произносит это очень хрипло и через силу. — Мальчик очень красив. И не менее опасен… — Можно подумать, что мы с тобой — две невесты на выданье! — Ну, мы-то нет, а вот его удар был для меня полной неожиданностью. — Он больше не ударит так — он знает, насколько это больно. — И он не пугает тебя этими силами? — Нет. Он — словно цветок на вершине горы — помнишь, эдельвейс-очень хрупкий, но выживает там, где другие просто замерзают.
В поисках вдохновения художник отправляется в бордель и слышит там весьма необычный заказ. Он решает отправиться к клиенту вместо мальчика по вызову.