«Веритэ»-драма - [6]

Шрифт
Интервал

Задник уже превратился в уходящую вдаль линию пологих холмов. Спроецированное полукругом изображение срезало углы сцены и создавало полную иллюзию горизонта. Настолько полную, что брала невольная оторопь при виде мастера в шлеме с наушниками и микрофоном, который шагал сквозь холмы прямо по этому горизонту. Сверяясь с планом, он отдавал команды своим помощникам в проекционной кабине под самым потолком. В глубине, справа от меня виднелись какие-то серые блоки — возможно, часть еще «недостроенного» техниками дома. Прямо на глазах голографическое изображение обрастало новыми деталями, все более походя на реальный, хотя и несколько странный пейзаж. Особенно меня сбивали с толку холмы: абсолютно голые, лишенные какой бы то ни было растительности. Три-четыре низеньких кривых деревца возле дома тоже выглядели странными и незнакомыми. Наконец я сообразила, что передо мной вовсе не земной пейзаж, а холмы далекой планеты Шиссаа.

Стена перед сценой была уже практически возведена. Непрозрачная для актеров, она в то же время позволяла с любого места следить за происходящим. Для аудитории это усиливало иллюзию настоящей, подлинной жизни, но актеров, увы, намертво отрезало от зрителя. Я всегда жалела об этом, даже памятуя, что в «веритэ»-драме актер по определению должен реагировать только на действия своих партнеров.

Кто-то окликнул меня по имени. Я обернулась и увидела Майлса: приветственно помахивая рукой, он поднимался в репетиционную. При этом ноги его выписывали странные зигзаги, а походка приобрела какой-то волнистый характер. Так же, как я — Аллегрой, он пришел в театр Хаконом, и, подобно голографической декорации, буквально на глазах обрастал все новыми деталями своего персонажа. Не удержавшись, я представила себе, насколько хорош будет Хакон в его исполнении, хотя и знала, что Аллегре не следует этого делать.

Мои часы показывали одиннадцать. Я подумала, куда девать еще два часа, и вспомнила о кафе поблизости, о котором рассказывал Томми. Там можно будет посидеть, выпить чаю, а заодно и порепетировать роль Аллегры на официантах. К тому же разглядывание публики в городах типа Гейтсайда всегда доставляло мне большое удовольствие.

К часу я вернулась в репетиционную и застала там атмосферу готовой вот-вот разразиться бури. Мне даже послышалось потрескивание грозовых разрядов в воздухе. Томми сидел на раскладном деревянном стуле и был всецело поглощен разглядыванием собственных ногтей. Над ним неподвижным изваянием высился Майлс, а Брайан с небывалой частотой отсчитывал свои пять шагов влево-вправо. При этом лицо его казалось изваянным из заиндевевшего гранита. И хотя в рекламе моего пальто речь шла только о морозочувствительноети, оно вдруг вздыбилось всеми своими ворсинками и облепило меня так, как если бы я оказалась на Северном полюсе.

Брайан заметил меня, и его тяжелый подбородок дернулся на пару миллиметров вниз, что, видимо, должно было означать приветственный кивок.

Я стянула отчаянно сопротивлявшееся пальто и бросила его на свободный стул.

— Что, уже воюем? Мне надо ухаживать за ранеными?

Коричневые глаза мигнули. Брайан сделал глубокий вдох, но ничего не сказал. Выдохнул, снова набрал полную грудь воздуха и, наконец, произнес:

— Никакой войны. У нас просто небольшие проблемы с Джонатаном. А если точнее — с мистером Себастьяном.

Он уставился на Томми. Тот продолжал сосредоточенно изучать свой маникюр, но я заметила, как напряглись мышцы на его шее.

— Майлс, на сегодня ты свободен, — тяжело вздохнул Брайан. — Спасибо и до завтра.

— Счастливо, — проходя мимо меня к двери, Майлс улыбнулся, но улыбка вышла усталой.

— Так вот, дело в том, Нуар, что Томми решил ограничиться изображением Джонатана Клея, — Брайан прекратил свои бесконечные вышагивания и остановился около Томми. — Он играет героя, вместо того, чтобы быть героем.

— Я делаю то, что делаю всегда. У Жиля Кимнера это не вызывало никаких возражений.

— Я, кажется, уже говорил, что меня зовут не Жиль Кимнер, — голос Брайана оставался спокоен, но в нем явственно звенели ледышки. — И я не верю, что хорошую «веритэ»-драму можно создать, играя героев, а не воплощаясь в них. У Джонатана Клея есть глубина, в его поступках, поведении есть скрытые психологические корни. А если нет — Аллегра увидит перед собой не Джонатана, а слегка подгримированного Томми Себастьяна.

— Я делаю то, что делаю всегда, — Томми почти выкрикнул это свое заклинание и вскочил со стула.

Они стояли, разделенные всего несколькими сантиметрами, буравя друг друг глазами.

— Вы видели мои работы, вы знали, что и как я делаю! И если вам это не нравится, за каким чертом было приглашать меня на роль Джонатана?! — Томми резко отвернулся и с размаху пнул ни в чем не повинный стул.

— Отлично!

Я недоуменно посмотрела на Брайана: в этом его восклицании слышалось совершенно явное удовольствие.

— Отлично! Вот это уже настоящие эмоции! Сам-то ты прекрасно на них способен. Тебя просто никто толком не учил, как работать с таблетками, и ты привык думать, что они сами сделают за тебя все. Но я все-таки надеюсь научить тебя, разумеется, с помощью Нуар. Ты должен стать Джонатаном. Стать им на сцене для себя, для Аллегры, для всего мира.


Еще от автора Ли Киллоу
Разделённый дом

Аманда Гейл и Селена Рэнделл приехали в Эвентин осенью. Физически приехала одна прекрасная девушка, дочь сенатора, но внутри нее живут две противоборствующие личности. Влюбленный мужчина старался ужиться с обеими…


Кровавая охота

Расследуя дело об убийстве, сан-францисский детектив Гаррет Микаэлян обнаруживает необычного преступника, который ему не по зубам.


Сад Сирен

После того, как Мишель Тимон сделал для несравненной Лорны Далриадиан сад из поющих живых камней, силиковиталовые сады вошли в моду. Но сад Далриа неповторим, как сама Лорна…


Кровные связи

Убийца наказан, вампир похоронен, но дело не закрыто, и бывшему детективу Гаррету Микаэляну приходится вернуться в Сан-Франциско, чтобы остановить новую волну убийств.


Я думаю, что я существую

Его последней мыслью было: «Я не успокоюсь, пока этого мерзавца не настигнет возмездие. Все равно тебе не избавиться от меня. Где бы ты ни был, я найду способ отомстить!»И он сумел отплатить убийце.


Рекомендуем почитать
Подпространство. Битва за цивилизацию!

Всем нам известно, что озоновый слой Земли разрушается. Но, как оказалось, разрушается не только он! И спасти нашу планету от разрушения межпространственного слоя предстоит группе смельчаков под руководством великого учёного! Им придётся столкнуться со множеством трудностей. Хорошо хоть помогать им будут ожившая древняя программа, инопланетянка со множеством сущностей и охранная система Земли! Может, вместе они смогут дать всем нам второй шанс!


Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Свобода идеалов

Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.


Наша старая добрая фантастика. Цена бессмертия

Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.


Переселение Эплтона

В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».


Машина времени. Человек-невидимка. Война миров. Пища богов

В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».