Верх совершенства - [24]

Шрифт
Интервал

– Вижу, что он завоевал твое сердце, милая! Да, обхождением с людьми он владеет блестяще!

– О, нет! – потрясенно вскричала Пейшенс. – Как вы можете говорить такое?! О, вы, наверное, просто пошутили! Ну, конечно! Но разве можно так шутить? Вы думаете, что мое сердце можно так легко завоевать?

Анцилла улыбнулась.

– Нет, конечно. По крайней мере, светскому человеку на этой стезе придется изрядно потрудиться. Не обижайся! Я просто пошутила. За тебя я не боюсь, разумеется.

Успокоенная Пейшенс проговорила:

– У нас просто не будет времени отдать ему свои сердца. Он ведь не собирается поселиться в Брум Холле.

– Этого следовало ожидать. Жизнь здесь для него течет слишком медленно. Он что, планирует продать имение?

– Мы не знаем. Он не поведал нам о своих планах насчет этого, а задавать вопросы было неудобно. – В комнату вошла мать Пейшенс. Девушка подняла на нее взгляд и улыбнулась. – Я как раз рассказываю мисс Трент о том хорошем впечатлении, которое оставил у нас сэр Уолдо Хокридж. Ты, конечно, назовешь это сплетничаньем, мама!

– Мы все нынче сплетничаем по его адресу, – обменявшись рукопожатием с Анциллой, ответила миссис Чартли. – Здравствуйте, мисс Трент. Да, я должна вам также признаться, что сэр Уолдо меня приятно удивил. После всех басен, которых мы наслушались о Совершенном, я, честно говоря, думала, что это будет какой-нибудь самодовольный столичный хлыщ, а оказалось, что этому человеку не занимать ни такта, ни здравого смысла. И манеры у него, на мой взгляд, хорошие. Чувствуется достойное происхождение и воспитание, общаться с ним легко. Он не манерен, как ожидалось. Теперь-то я понимаю, что наша былая тревога о том, что он собьет с пути истинного наших сыновей – полная чепуха! Наоборот, я была бы очень рада, если бы они стали подражать ему! Я даже жалею о том, что Дик нынче в школе. Сэр Уолдо был бы для него хорошим примером для подражания.

– Чему подражать? Городскому лоску? – возразила Анцилла.

– О, нет, что вы! Я не это хотела сказать! Я имела в виду, что мальчику было бы очень полезно узнать о том, что на свете есть люди, которые увлекаются спортом, но не кичатся этим перед окружающими.

Она больше не сказала о сэре Уолдо ни слова, а Анцилла не делала попыток вернуть разговор к этой теме. Это имя всплыло в следующий раз в разговоре лишь тогда, когда мисс Трент и Шарлота уже ехали в своем фаэтоне обратно в Степлз. Шарлотта восторженно ворковала:

– Да! Подумать только! Мы первые познакомились с сэром Уолдо и поговорили с ним! О, мисс Трент, по-моему, нам обоим ужасно понравилась эта поездка!

Анцилла рассмеялась, но тут же возразила:

– Шарлотта! Что ты хочешь этим сказать?! Признавайся, негодная девчонка!

– А что? Мамы все равно нет. Понравилось, ведь верно? Фанни взбесится, как оса!

Понимая, что не сможет удержать Шарлотту от выражения радости и злорадства по поводу того, что эта радость не коснулась ее кузины, Анцилла оставила девочку в покое. Шарлотта была несколько разочарована, когда воочию увидела реакцию своей кузины. Теофания довольно равнодушно выслушала рассказ о новом знакомстве, ибо в то время как Шарлотта общалась с Совершенным, ее кузина встретилась и покорила лорда Линдета.

Была ли эта встреча случайной или нарочно подстроенной, можно было только догадываться, ибо Фанни опустила эти детали из своего рассказа. Этим утром она не поехала со своей кузиной и гувернанткой в церковь, назвав поездку скучной и заявив, что не собирается втискиваться в экипаж, предназначенный лишь для двух человек.

Вместо этого она приказала оседлать свою гнедую кобылку и выехала на ней в совершенно другом направлении. Она поехала кататься одна, не разрешив груму сопровождать ее, хотя он был специально нанят для этой цели. Поскольку она поступала так довольно часто, но не стал разубеждать ее, взывать к ее разуму и говорить, что такое поведение не приличествует ни ее годам, ни статусу. Он ограничился лишь тем, что поговорил об этом с грумом Кортни.

– Вот попомни мои слова, – сказал он, показывая на удаляющуюся Теофанию, – наступит день, когда мисс привезут домой со сломанной шеей! Она всю дорогу гонит лошадь как армейский гонец и считает себя великой наездницей, хотя на самом деле – Господь свидетель – таковой не является.

Последнюю часть этой критической реплики Теофания отвергла бы с негодованием и обидой, но вот насчет замечания, что она любит нестись во весь опор, то это ей больше бы польстило, чем обидело. Именно быстрая езда должна быть излюбленным стилем у человека, который с гордостью называет себя наездником. Она с детства привыкла к конным прогулкам по окрестностям на своем пони, но до сих пор не научилась ездить с сопровождающим. Хотя, например, с Кортни или Анциллой она, пожалуй, согласилась бы покататься. Только не с грумом, который казался ей надоедливым и от которого она всегда старалась избавится при первой же возможности.

Но сегодня у нее была особая причина поехать одной. От сквайра пошла информация о том, что молодой лорд Линдет собирается сегодня пойти рыбачить на ручей, который протекал по владениям Мейнора. Фанни, которая не смирилась с тем, что ее не пригласили на вечер в дом Миклби, твердо решила познакомится с молодым человеком. Может, мисс Трент и права в том, что ей не следует ходить на тот вечер, но еще меньше ей следует сидеть сложа руки и в результате остаться последней приличной девушкой во всей округе, которая не познакомилась с высокими гостями.


Еще от автора Джорджетт Хейер
Убийства на Чарлз-стрит. Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Респектабельная партия в бридж в шикарном особняке миссис Хаддингтон завершилась убийством: кто-то задушил близкого друга хозяйки. Однако это еще не все: очень скоро убийца нанес новый удар, и на сей раз его жертвой стала сама миссис Хаддингтон! Но кто же убийца? Инспектор Хемингуэй, которому поручено расследование, понимает: все свидетели нагло ему лгут. Молодая секретарша, эксцентричный лорд, светская львица, даже красавица дочь одной из жертв. Им всем явно есть что скрывать… Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот.


Найден мертвым

Джорджет Хейер — родоначальница популярного жанра «любовный роман в стиле эпохи Регентства», автор историко-приключенческих произведений, писательница, чьи книги в XXI веке переживают второе рождение.Она обращалась к криминальному жанру не так уж часто, однако ее книгами восхищалась Агата Кристи, и они считаются классическими образцами английского детектива.Миллионер Сайлас Кейн обнаружен мертвым на скалистом берегу бухты, неподалеку от своего роскошного особняка. Несчастный случай? Но через несколько дней в особняке выстрелом из револьвера убивают его наследника и компаньона — Клемента.Подозрение падает на Джима Кейна: теперь он — наследник огромного состояния, и у него нет алиби.


Коварный обольститель

Герцогу Солфорду уже двадцать семь, и пришла пора выбирать себе невесту. Но пресыщенному аристократу сложно угодить – только пять богатых наследниц попало в список претенденток на его руку и сердце. На ничем не примечательную на первый взгляд Фебу он не обратил никакого внимания… До тех пор, пока не понял, что несносная девица вовсе не жаждет его любви! Это был вызов. Теперь он должен ее покорить!


Брак по расчёту

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нежданная любовь

В маленьком городке живет очаровательная девушка Венеция Лэнион. За ней настойчиво ухаживают два весьма достойных джентльмена. Но их усилия напрасны, ведь все мысли красавицы — о лорде Деймреле, прослывшем в высшем свете распутником и дебоширом…


Рождественский кинжал

Рождество. Почтенная английская семья. Старинный английский особняк... Но Хейер не дает празднику идти своим чередом. Родственники, собравшиеся отпраздновать Рождество, просто ненавидят друг друга. Настолько, что кажется подозрительным: уж не собрались ли они под крышей гостеприимного дома специально для того, чтобы в тихий и благостный сочельник перегрызть друг другу глотки?И вот «праздник» достиг своего апогея – вместо рождественского подарка глава семьи получает... кинжал в спину. Сделано это настолько хитро и умело, что под подозрением оказываются все остальные члены сварливой и склочной семьи.


Рекомендуем почитать
Брачный сезон в Уинчестере

Это викторианский роман о любви, ошибках и заблуждениях, подлостях и истинном благородстве…


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Нежное прикосновение

Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Великая сила любви

Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…


И пришла любовь...

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…