Веранда в лесу - [39]
М а ш а. Да. Шагу мне одной ступить не дает, а сегодня бросила. Парня нашла, наверное. Знать ее теперь не знаю!
Вадим смеется, подходит.
(Вадиму.) Иди, иди куда-нибудь! С тобой разговора нет!
В а д и м (смеется, садится). Рвалась туда, потому что Бабашкин там?
М а ш а (неожиданно задумалась. Просто). Нету его там, скорей всего. Он бы заставил двери открыть. Всех бы пропустил, не такой человек, не даст людей мучить. Он бы сказал: а ну, все входите!
В а д и м. Что такое гарем, знаешь?
М а ш а. Гарем? (Подумала.) Знаю. (Быстро.) Не интересуют его женщины, разговорчики! Он, когда дома, всегда работает. Под музыку. Зеленая лампа на столе горит.
И н н а. Бывала у него?
М а ш а (вздохнула). Ни разу.
И н н а. Откуда про лампу знаешь?
М а ш а. С улицы видно. Смотрите, вышел, ненормальный…
Двери открылись, вышел Ф а д д е е в. Стоит, поглядывая на часы. Инна решительно открыла сумочку, достала необходимое, красится. Маша наблюдает за ней.
И н н а. Если женщина красится, значит, проявляет инициативу.
М а ш а (хохотнув). Ну, сказанула!
И н н а. Природа не всех одинаково наградила, нужно одернуть природу.
М а ш а (с внезапным уважением). Из какого города?
И н н а. Из Москвы.
М а ш а. Кем работала?
И н н а. Редактором.
В а д и м (смеется). Кого ты решила поразить своим видом?
И н н а. Этого товарища с красной повязкой. Я хочу поразить его своей эрудицией.
М а ш а. Слово «эрудиция» как правильно переводится?
И н н а. Интеллигентность.
М а ш а. Точно знаешь?
И н н а. Скажу точнее. Эрудиция — это когда женщина знает все про мужчину. (Смело поднимается вверх.) Добрый вечер.
Ф а д д е е в. Здравствуйте.
И н н а. Обратили внимание, я сейчас реснички подвела?
Ф а д д е е в. Заметил, да.
И н н а. Я это сделала для вас.
Ф а д д е е в. Спасибо.
И н н а (протягивает руку). Инна.
Ф а д д е е в (пожимая руку). Костя.
И н н а. Вы напоминаете мне одного инженера.
Ф а д д е е в. Я всего лишь электрик. Работаю на Стакане.
И н н а. На стакане или ради стакана? Извините, не поняла.
Ф а д д е е в. Стакан — это сооружение. Вы недавно здесь?
И н н а. Несколько дней.
Ф а д д е е в. Дам полезную информацию. Стакан строится там, в горах. Ничего подобного по масштабам ни в Европе, ни в Америке. Когда стоишь и смотришь вниз в Стакан, кружится голова. Люди на дне копошатся, как муравьи. По стенам ползают верхолазы, укладывают тюбинги. На дно на тросах спускают бульдозеры и компрессоры. Бульдозер сверху кажется величиной со спичечный коробок. В Стакане устанавливаются механизмы, которые будут перерабатывать в час два железнодорожных состава руды. Я понятно рассказываю?
И н н а. Вы рассказываете вдохновенно, милый.
Ф а д д е е в. Спасибо.
И н н а. Вы настоящий поэт Стакана!
Ф а д д е е в. Спасибо, спасибо. Я где-то вас видел.
И н н а. Вряд ли. Я тунеядка, милый. В городе у вас появилось несколько тунеядцев и тунеядок. Так вот, я одна из них. Печальный факт. Меня попросили выехать из столицы.
Ф а д д е е в. Так я и подумал почему-то. Вы правдивая девушка. Это приятно. Хотите уже пройти, или хотите еще немного поговорить?
И н н а. Вы умны, Костя.
Ф а д д е е в. Я из города Феодосии, там живут умные люди.
И н н а. Хотела бы, не откладывая, пройти. Нас трое.
Ф а д д е е в. Пожалуйста.
И н н а. Вадим!
В а д и м. Маша!
Но Маша ушла за колонну. Вадим поднялся.
И н н а. Знакомьтесь.
В а д и м. Меня зовут Вадим. Я не тунеядец, к слову сказать, у меня другое амплуа. Я путешествую по стройкам. Как частное лицо.
Ф а д д е е в. Цель?
В а д и м. Изучение общества.
Ф а д д е е в. Проходи. (Пропускает Вадима в дверь.)
И н н а. Мы потанцуем, да?
Ф а д д е е в. Да. (Маше.) Проходи, сестренка. Проходи!
М а ш а (беспокойно вглядываясь вдаль). Я приду, я потом.
И н н а. Она придет, она странная. Я жду вас! (Уходит.)
М а ш а. Эй ты! Это чья машина?
Ф а д д е е в. Бабашкин приехал.
По ступенькам поднимается Б а б а ш к и н. Спортивная куртка, высокие резиновые сапоги — и шляпа.
Б а б а ш к и н. Начальник проходки здесь?
Ф а д д е е в. Не было. Начальника проходки не было.
Вверх поднимается Ш о ф е р.
Ш о ф е р. Куда теперь?
Б а б а ш к и н (вынул блокнот, сел на ступеньку, пишет). Начальник проходки любил эстраду, но еще больше любил проходку, а поэтому, вне всяких сомнений, на охоту уехал. (Пишет.)
Пауза.
Ш о ф е р. Опять на Стакан, да?
Б а б а ш к и н (пишет). Подожди, подожди.
Ф а д д е е в. Что на Стакане?
Ш о ф е р. Нервный трепет. Министра ждут. Министр приедет через месяц, но Берг уже на цыпочках, а начальник проходки, видишь, на охоту укатил.
Б а б а ш к и н (шоферу). Внимай, будь добр. Эта записка на автобазу, туда-обратно тридцать пять минут. Эта — в диспетчерскую, туда-обратно восемнадцать минут. Затем едешь на медную гору, берешь пятьдесят банок мясной тушенки для субботника, финансировано вперед, туда-обратно час двадцать минут. Итого: два часа тринадцать минут. Округляем: два тридцать. Перевыполнять не надо. Потом заедешь за мной. Повторить?
Ш о ф е р. Помню. (Уходит.)
Ф а д д е е в. Веселиться пойдешь?
Б а б а ш к и н. Нет, прощай. Хочу поспать два часа.
Ф а д д е е в. До свиданья, Николай Николаевич, я закрываюсь. Мне танцевать пора.