Веранда в лесу - [193]
Б а л а я н. Ты уже иронизировал по этому поводу, Джордж. Да, как всякая система, и эта имеет недостатки, но она надежна и экономична, я говорил тебе, она выручила нас.
Д ж о р д ж. Не соглашусь с такой оценкой, сэр. Я испытал эту систему на собственной шкуре. Вы сами знаете, что она вредная и глупая, и вы, по виду такой симпатичный человек, служите ей.
Б а л а я н. Я служу прогрессу, цивилизации.
Д ж о р д ж. А для чего тогда цивилизация, сэр? (Смотрит на молчащего Балаяна, на Грегори и снова на Балаяна.)
Б а л а я н. Ты задал вопрос о смысле существования. Это столь глубокий вопрос… Я сам долго мучился им, но вот уже немолод и просто служу — без ответа. Система образования, если не врать, есть система отбора. Если отбор невозможен, общество гибнет. Я все сказал тебе, Джордж. Теперь ты знаешь, кто ты такой. Решай свою судьбу сам. Действуйте, Грегори. (Уходит.)
Д ж о р д ж (смотрит на Грегори). Это все правда?
Г р е г о р и. Да.
Джордж молчит, спокойно раздумывая.
Это долгий и тяжкий путь, Джордж, который он предлагает, долгий и тяжкий, но никто на свете не гарантирует тебе успеха. Может, однажды, когда уйдут годы и вдруг откажут способности и уйдет молодость, ты все же будешь вынужден надеть самый заурядный колпак и стать еще одним заурядным служащим приюта. Разве ты этого хотел, Джордж? Я думаю, мы пойдем ко мне и ты еще раз подумаешь, какая профессия тебе по душе. И ты получишь ее мгновенно.
Д ж о р д ж. Пошли.
Свет возвращает нас в приют. На стульях рядом сидят м и с с Т а й т и М а р и я. Появляются м у з ы к а н т ы, настраивают инструменты. Поглядывая на них, мисс Тайт закуривает папиросу. Смотрит на Марию и глубоко затягивается дымом.
М и с с Т а й т (спокойно). Музыканты ждут.
М а р и я. Зачем вы меня мучаете?
М и с с Т а й т. Он теперь, я имею в виду Антонелли, требует ежедневного отчета. Начнем репетицию. Там у тебя во второй части не слышно пиццикато. И весь кусок вялый.
М а р и я (равнодушно). Это не вяло, это нудно. Это очень медленная часть. Здесь не играть, плакать нужно, а они устраивают базар.
М и с с Т а й т. Начнем. Может, получится. Он, этот педант, я имею в виду Антонелли, считает, что все неудачи твои из-за того, что я тебя неверно воспитывала. Тебе же не хочется, чтобы меня уволили?
Мария идет к оркестру, взмахивает рукой и обрывает звук, заметив Д ж о р д ж а. Он бредет, едва передвигая ноги.
М а р и я (медленно подходит к нему). Значит, вернулся?
Д ж о р д ж (тихо). Я здесь.
М а р и я. Так рада видеть тебя и так жаль тебя, Джорджи! Что творится в мире! Почему ты вернулся? Ты ко мне вернулся?
Он отрицательно покачивает головой.
Честный человек! Честный! Прямой!
Д ж о р д ж. Ведь я мог и улететь, ты знаешь, к чему вилять? И чуть не улетел было, и надел колпак уже, но в последний момент… получилась драка, свалка. Мне помог, наверно, этот «куриный бог». (Снимает камушек.) Возьми. Спасибо. Мне было очень тяжело без тебя.
М а р и я (молчит, опустив взгляд). Ой, плохо, что вернулся! Мне кажется, я поглупела от радости, но здесь все ужасно, Джордж, все бессмысленно. Зачем, Джордж?
Д ж о р д ж. Буду читать книги. Буду думать. Буду читать.
М а р и я. Что толку? Что толку?
Д ж о р д ж. Я должен выяснить, зачем нужна цивилизация. Я должен это выяснить!
М а р и я. Так вот скажу: ты ненормальный! (Идет к оркестру, взмахивает палочкой.)
Оркестр играет. Джордж слушает задумчиво. Вдали появляется Б а л а я н. Скрестив за спиной руки, следит за тем, как к Джорджу неторопливо и строго приближается А н т о н е л л и. Оркестр умолк. Голос Антонелли любезен и тих.
А н т о н е л л и. Очень рад, что вижу вас здесь.
Д ж о р д ж. Я вернулся.
А н т о н е л л и. Очень рад, Джордж, что нам не пришлось прибегнуть ни к каким насильственным мерам.
Джордж взглядывает на него и слушает музыку.
Конечно, вы можете еще немного послушать оркестр, это недурное музыкальное сочинение, но вас ждет скиммер. Пора лететь.
Д ж о р д ж. Куда, сэр?
А н т о н е л л и. На острова. Вы будете там жить.
Д ж о р д ж. Но я никуда не хочу лететь!
А н т о н е л л и. Ничего нельзя изменить, Джордж. Идите в свою комнату, соберите вещи.
С тихой горечью Джордж молча смотрит на него.
В запасе у вас, Джордж, не больше двух-трех минут.
Мария медленно, медленно подходит к Джорджу, снимает с себя камушек с дырочкой, протягивает ему. Джордж словно не видит, молчит горько. Он оглядывается затравленно — и тотчас со всех сторон возникают с л у ж и т е л и.
Д ж о р д ж (помедлив, тихо). Давай! (Берет амулет, надевает.)
М а р и я (быстро идет к оркестру, со сдержанной яростью). Я вас заставлю работать. Вы у меня будете работать! Вот вам темп. (Играет на окарине.) Слышите? Я вас так заставлю играть, что у всех челюсти сведет от восторга. Начнем!
Оркестр набирает силу. Все смотрят на Джорджа. Музыка становится мощной, гремит, и идет занавес.
ДИРЕКТОР ТЕАТРА
Сцены в двух частях
Ч и м е н д я е в Н и к о л а й П р о к о п ь е в и ч.
О к у н е в М и х а и л В л а д и с л а в о в и ч.
В о з н е с е н с к и й О л е г О л е г о в и ч.
С в и т и ч Л а р и с а И в а н о в н а.