Венгрия для двоих - [35]
Князь должен был возглавлять всех, кто носил его имя, так же, как это делали его предки.
Они построили королевство в королевстве.
Все они, подумал Миклош, кланялись императору, но втайне считали себя гораздо выше австрийца.
Когда, наконец князь Миклош вернулся во дворец, музыка уже закончилась, а гости разъехались.
В большинстве окон свет уже погас.
Князь отправился в свою спальню и раздвинул занавески на окне.
Он чувствовал, что с трудом может дышать, и мечтал о свежем воздухе.
Князь не стал раздеваться, а всего лишь снял фрак.
Он сел, положив голову на руки и страдая так, как никогда еще не страдал.
Когда пришла заря, он понял, что должен уехать, чтобы никогда больше не видеть Алету.
Один вид ее заставлял его кровь быстрее бежать по жилам.
Каждой клеточкой своего тела он желал унести ее в домик в горах и сделать своей.
Там они были бы счастливы – счастливы невероятно, страстно, необыкновенно.
Но нельзя задержать завтрашний день и все годы, которые придут за ним.
Годы, когда ему придется покинуть ее, и она уже никогда не простит его.
Князь позвонил камердинеру и, когда тот пришел, приказал ему собрать вещи.
Не желая никого видеть и ничего объяснять, он приказал принести завтрак в комнату.
Приняв ванну и переодевшись, князь встал у окна и невидящими глазами стал смотреть в сад, полный цветов.
Там, за садом, были луга, где они скакали вместе с Алетой.
Они были отделены от сада кирпичной стеной, которая шла вокруг всего дворца.
Вдруг далеко за стеной князь увидел троих всадников.
Они явно скакали к дворцу.
Погруженный в собственные невеселые мысли, князь бросил на них мимолетный взгляд.
И не поверил своим глазам – первой из троих скакала Алета на Ньиле.
Он видел, как девушка, каждым нервом своего тела заставляет серого жеребца скакать быстрее.
Это удивило князя, и он повнимательнее посмотрел на других всадников.
Он испытал настоящее потрясение, увидев, что один из них – барон Отто фон Сикардсбург.
Князь ясно видел его и, кроме того, узнал огромного вороного жеребца, которым барон вечно хвастался.
Словно услышав подсказку, князь вдруг понял, что Алета напугана, и догадался, что в этом виноват барон.
Князь едва удержался от проклятия.
В то же время он хотел дать Алете понять, что, как бы ни сложились обстоятельства, он будет защищать и оберегать ее.
Барон, несомненно, настигал девушку, которая была впереди всего на несколько корпусов.
Перед ними не было ворот в сад – только кирпичная стена.
Поняв, что задумала Алета, Миклош похолодел.
Алета знала, что барон настигает ее.
Она доскакала до дворца, но не стала поворачивать к стойлам. Там ей пришлось бы придержать Ньила, и барон перехватил бы ее.
Девушка понимала, что барон пытается перехватить поводья ее скакуна. После этого у нее не хватит сил сопротивляться и Ньил поскачет вслед за жеребцом в замок барона.
«Спасите! Спасите!» – кричало ее сердце.
И когда впереди замаячила кирпичная стена, Алета поняла, что ей делать.
Ей еще не приходилось брать препятствия верхом на Ньиле, да и стена была слишком высока и основательна для такого предприятия.
Но ничего иного Алете не оставалось.
Она заговорила с Ньилом, чувствуя, что он понимает ее.
Когда она заставила его прыгнуть, конь взлетел в воздух так, словно у него выросли крылья.
Ни одна обычная лошадь не могла бы совершить такой прыжок.
Много позже Алета поняла, что не иначе ей помогал Господь и все Его ангелы, потому, что Ньил взял препятствие с запасом в какой-то дюйм.
Жеребец приземлился, и ей снова повезло – под его копытами оказалась цветочная клумба.
Ньил споткнулся и чуть не упал, но все, же удержался на ногах.
С него лил пот, и девушка поняла, что он отдал все свои силы скачке.
Алета удержалась в седле, но едва не потеряла сознание.
Она закрыла глаза и уронила голову на грудь.
Волосы девушки растрепались от быстрой езды и спадали ей на плечи золотым облаком.
Она отпустила поводья и держалась за седло, чувствуя, как кружится весь мир.
Затем чьи-то сильные руки сняли ее с седла, и откуда-то издалека донесся голос:
– Дорогая! Милая моя! Зачем ты так рисковала? Я думал, что ты решила убить себя!
Алета не смогла ответить и поникла в сильных руках князя Миклоша, уронив голову ему на плечо.
Князь встал на колено и прижал девушку к себе.
Его сильные руки заставили ее поверить в то, что все кончилось.
Князь посмотрел на бледное лицо девушки, на закрытые глаза и спутанные волосы, и что-то надломилось в его душе.
Он стал яростно и чувственно целовать ее лоб, глаза, щеки и губы.
Он возвращал ее к жизни и единственным возможным способом выражал свою радость от того, что она жива.
Для Алеты это было равносильно тому, чтобы ступить из ада в рай счастья.
У нее не было сил открыть глаза, и она все еще чувствовала, что скользит в забытьи.
Однако она ощущала его поцелуи.
Когда он задержался на ее губах, девушка почувствовала, как ее сердце застучало сильнее, и поняла, что к ней возвращается жизнь.
– Я люблю тебя! Я люблю тебя! – повторял князь Миклош. – Я думал, что потерял тебя!
Услышав боль в его голосе, Алета открыла глаза.
Его лицо было совсем рядом.
Увидев его выражение, девушка поняла, как он перепугался за нее.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..
Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…
Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…
Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.
Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.
Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…