Не беспокойтесь. Это Италия (англ.).
Все собаки Венеции! (итал.).
Италия полностью закрыта (англ.).
Традиционная старинная лодка (итал.).
Венеция прекрасна и во времена коронавируса (итал.).
Тебе не кажется это нереальным? (итал.).
Вот теперь видно, сколько нас на самом деле (итал.).
Сплющить кривую! (англ.).
Сладкое безделье (итал.).
Итальянское национально-освободительное движение середины XIX века. (Примеч. авт.).
“Четыре кошки” – итальянский аналог “раз, два, и обчелся”. (Примеч. авт.).
В 18:00 щедрый сосед одарил меня звуками Моцарта, я ответила ему финалом “Жар-птицы” Стравинского (итал.).
Названия традиционных венецианских лодок: topo – буквально “мышь”, sandalo – “сандалия”. (Примеч. авт.).
Все будет хорошо (итал.).
Здравствуй, милая синьора! Куда путь держишь? (итал.)
Вавилонские числа не испытывай… (лат.).
Я вижу – значит, я существую (лат.).
Я вижу – значит, это есть (лат.).
Смерть – еще не конец (лат.).
Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 тт. Т. 29. Письма 1833–1854 гг. Пер. И. Гуровой.
Светлейшая, сиятельная. Торжественное наименование Венеции. (Примеч. авт.)
Камни Венеции (англ.). Так называется и книга английского писателя Джона Рёскина. (Примеч. авт.).
Парадные этажи частного дома (итал.).
Смерть смотрела мне в лицо! (итал.).
“Нет человека, который был бы как остров”. Нет города, который был бы как остров (англ.).
Сенека. “Нравственные письма к Луцилию” (пер. С. Ошерова).
Институт наук, литературы и искусств Венето, почетная академия. (Примеч. авт.).
Речь академика А. А. Зализняка на вручении ему Солженицынской премии, 2007 год. (Примеч. авт.).
“Как грустна Венеция”. Песня Шарля Азнавура. (Примеч. авт.).
Маска и перчатки, синьора. Будьте любезны (итал.).
Пора любви приходит и уходит, а желания с годами не стареют (итал.).
Не прикасайся ко Мне (лат.).
Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке (лат.).
Русские сладости (итал.).
Совместная трапеза. Mangiare bene – один из ключевых концептов итальянской культуры вообще. (Примеч. авт.).
Кажется, что Джакометти делал эти фигуры на протяжении своей жизни для себя самого, как наблюдателей своего будущего отсутствия (англ.).
Крещендо, с возрастающей громкостью (итал.).