Венецианский карнавал - [19]
Обернувшись на скрип двери, она увидела в проеме высокого молодого человека, хорошо ей знакомого. Впрочем, радости от этой встречи Ирэн не испытала. Стэн Рипли по прозвищу "Лис"– наследник Хромого Гарри, смотрел ей в глаза с мерзкой улыбочкой:
–Здравствуй, Ирэн. Рад видеть тебя. Ты все так же шикарна. Как ты себя чувствуешь?
–Стэн Рипли. Я разочарована. Мне казалось, что ты не глуп. Видимо я ошиблась.
–Ирэн, не обижайся. Мои люди, конечно, перестарались. Но ведь тебя очень трудно застать дома. Ты в любой момент можешь исчезнуть. Вот они и привезли тебя сюда, где нет громил Тэна. Зачем они ходят за тобой попятам? Не поделишься секретом, а?
– А ты сам как думаешь?
–Я в последнее время очень много думаю. И все мои думы крутятся вокруг тебя и одного русского, с которым ты катаешься целыми днями то в катере, то в гондоле. У тебя что, роман с ним?
–У меня сильно болит голова. Я хочу пить чистой воды со льдом. Принесешь – поговорим. Не принесешь, будешь говорить один. Потом все сам узнаешь. Лишь бы не пожалеть потом.
Стэн приоткрыл дверь и приказал кому-то принести напитки. Когда его приказ был исполнен, он, протягивая Ирэн стакан воды со льдом, проговорил:
–Довольна? Рассказывай сама. Ты ведь совсем неглупая девушка, мне это прекрасно известно.
–А что рассказывать? Все очень просто. Тэн сделал мне предложение. А чтобы я могла хорошенько подумать, отправил любоваться карнавалом в Венецию, оплатив все мои причуды. Я уже целую неделю развлекаюсь от души. Жаль только, что он нанял для меня охрану. Мешает. Знаешь?
–Занятная ложь. Звучит весьма правдоподобно и не придерешься. Только вот, есть одна загвоздочка. Если бы не твое повышенное внимание к одному человечку, я бы тебе поверил и даже бы поздравил. Заполучить в мужья Тэна – это серьезно. Но, никак не клеится. Видишь ли, Ирэн, и я, и Тэн интересуемся одним камешком. Тэн из прихоти, а я хотел срубить немного зелененьких с него, потом, когда обработаю этот камешек. Видишь, я с тобой честен и ничего не скрываю. Ты ведь тоже знаешь о страсти твоего жениха к бриллиантам? Правда? Вижу, что знаешь. Так вот, Федорченкофф должен был привезти для меня один весьма редкий экземпляр, необработанный алмаз редкого оттенка. Мы с ним сторговались и договорились встретиться на карнавале, чтобы обменяться, так сказать, он – мне алмаз, я ему два лимона зеленых. Как видишь, сумма вполне серьезная. Но, судя по рассказам, камень того стоит. Я прилетаю на два дня раньше назначенного срока. И что я вижу? Прекрасная Ирэн Ли проводит все свое свободное время в обществе моего клиента. Сразу возникает вопрос: откуда она его знает? И что собирается делать? Я начинаю наблюдать за этой парочкой. В первый день этот кретин напивается в обществе моей знакомой до такого состояния, что не способен ответить ни на один вопрос. Я ему предлагаю не затягивать с обменом, а он невразумительно мычит что-то о несбывшихся мечтах и несметных богатствах. Мы договариваемся встретиться на следующий день. Но когда я прихожу, он уже садится в катер с прекрасной дамой в карнавальном костюме. А потом и вовсе катается с ней по городу в гондоле под песни гондольера, обедает в шикарном ресторане, а вечером выходит из лодки у отделения швейцарского банка и исчезает за его дверью. Прекрасная дама его больше не ждет, а направляется прямиком к себе в отель. Вот и пришлось подстраховаться и пригласить эту даму с ее охранником покататься по Адриатике. Здесь так красиво. Надеюсь, ты не в обиде? Мы тебя не тронули… Почти. Только убедились, что камня у тебя нет. Правда твоего мордоворота пришлось утихомирить. Он не хотел выворачивать карманы. Но он жив. Не волнуйся. Я безвинных не убиваю. Ты же знаешь, я не люблю лишней крови. Так, только из самообороны. Что скажешь, Ирэн?
–А что я тебе скажу. Я действительно два дня каталась с русским. Я никогда раньше не встречала советских русских. Было интересно. Он очень забавный, только много пьет и жадный. Мне пришлось самой за все платить, представляешь? Насчет камешков ничем не могу тебя порадовать. Мы об этом не говорили. Он только сказал, что через два дня должен встретиться с одним очень важным человеком и пообещал после этого устроить мне экскурсию по самым шикарным ресторанам города. Было очень смешно.
–Не могу тебе поверить. Скажи лучше, куда ты спрятала алмаз? Мы проверили твой катер, проверили твой номер, перерыли все, что могли. Проглотить его невозможно. В нем больше сорока карат. Он не горошина. Но мне нужен этот камень. Я собираюсь заработать на нем лимонов пятнадцать, а то и все двадцать. Сама понимаешь, такие деньги на дороге не валяются.
– Спроси у русского. Может он ждет тебя с деньгами, а ты здесь катаешься со мной на какой-то ржавой посудине. Кстати, где мы? Я должна позвонить Тэну. Сам знаешь, если я не выйду на связь, он поднимет на уши весь свет. Будет и тебе и мне. Попробуй потом докажи, что я не спелась с тобой. Тэн измены не потерпит. Он меня уже предупреждал об этом.
– Не волнуйся, никто не знает, что мы с тобой укатили на яхте. Сейчас мы уже за пределами Италии. Поверь, рядом нет телефона-автомата, чтобы ты могла позвонить. А у меня нет желания общаться с сенатором. Если тебя когда-нибудь найдут, сама будешь объясняться. На этот раз я тебе поверю, что камня нет ни у тебя, ни у твоего сторожа. Он, кстати, честно рассказал, где вы были целый день и даже спел одну песенку. Крепкий парень, но дурак. Знаешь, что я намерен сделать? Чтобы Тэн не приставал ко мне лишний раз, я высажу вас в лодку и оставлю посреди моря. А Тэну дам знать, что ты сбежала со своим охранником. А что? Он молод, по-своему красив. Вполне. Не захотела выходить за старика и рванула, например, в Африку. Вполне правдоподобно. Ничем не хуже твоей сказки о глупом русском. Я тебя даже пальцем не трону, чтобы потом не было ненужных разговоров. Хоть и очень хочется. Поверь. Прощай, Ирэн Ли.

Продолжение захватывающей истории о приключениях детектива Пола Сноу и поразительной Ирэн Ли. Идиллический отдых нарушается вторжением незнакомца в зеленом костюме. Вокруг Ирен начинают происходит тревожные, а порой даже страшные события. Пол прикладывает нечеловеческие усилия в попытке спаси любимую и оградить её от смертельной опасности. Содержит нецензурную брань.

Стремление обрести свободу, независимость и деньги, может привести иногда к непредсказуемым последствиям. Цена, которую придется заплатить, может быть непомерно высока.

Что делать, когда твоего ребенка похитили? Придется играть в игру. Пойти на поводу у похитителя, чтобы он не пострадал. Но кто готов зайти дальше? Герой или преступник? Обложка книги создана при помощи приложения "Canva". Содержит нецензурную брань.

Смертельный диагноз всегда приговор. Особенно, если сил жить дальше и бороться не осталось. Сергей решил, что с него хватит. Скучная жизнь опостылела, а свою ненужность он устал прикрывать напускной бравадой. Но, ожидание смерти внезапно развязало скромному клерку руки и придало неожиданной отваги. Впервые в жизни проявив благородство, он стал убийцей и теперь вынужден участвовать в жестокой игре, где каждый противник неуравновешенный маньяк.Содержит нецензурную брань.

Визит вооруженных головорезов не мог возмутить Паркера, но вскоре все разъяснилось: он получает предложение за 25000 долларов разработать план похищения музейных бриллиантов...

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.