Вена: история города - [41]
С Пратером у каждого связано что-то свое. Для деловых людей и тех, кто занимается торговлей, это место старинной ярмарки, которую — спасибо новому владельцу английской компании «Рид Эксгибишнз» — как раз недавно подновили. Любители футбола прежде всего, конечно, вспомнят о стадионе «Эрнст Хаппель», как и каждый, кому довелось тут побывать на концертах.
Но с одним здешним «старожилом» пришлось распроститься навсегда. В конце 2004 года переехал ипподром «Фройденау». Это сооружение тоже возникло не вчера. Оно открылось в 1839 году, в 1858-м император Франц-Иосиф повелел возвести новые трибуны, после чего пришлось ждать еще 10 лет, прежде чем состоялось первое большое австрийское дерби. Оно возымело такой успех, что уже в 1870 году была воздвигнута придворная трибуна с императорской ложей. Во время войны площадку использовали немцы, а в 1945 году британцы помогли восстановить дорожки и трибуны. Позднее ипподром расширился и похорошел, но уже в 1991 году появились первые признаки кризиса, и в 1996-м ипподром приватизировали. Новый владелец, «Интеррэйс реннбан менеджмент», изъявил желание перевести скачки в Эбрайхсдорф. Мультимиллионер Франк Штронах построил в Нижней Австрии ипподром, во много раз превышающий по размеру «Фройденау». Новые владельцы ипподрома обещают, что иногда бега еще будут проводить на территории Пратера, но каждому ясно, что они, скорее всего, обманут и оставят это дело на произвол судьбы.
Нет ни одного уголка в Пратере, где не было бы маленького уютного ресторанчика. Некоторые просуществовали лет сто и носят столь же старое имя. У каждого из них есть свое фирменное блюдо, и все как один утверждают, что весной у них самая вкусная в Вене спаржа. В конце недели, как правило, все столики заняты, потому что многие семьи по воскресеньям ходят сюда из поколения в поколение. Им уже не требуется меню, поскольку они и так знают, что закажут. Тут царит прекрасное настроение, кельнеры не устают подносить кружки на столы, где течет неспешная беседа на языке, в котором моментально узнаешь настоящий венский выговор, который, благодаря периодическим представлениям в «Лилиом», все более приходит на смену обычному верхненемецкому. К общему смущению всех, для кого венский диалект не является родным.
Многие приходят в Пратер просто для того, чтобы прогуляться и подышать свежим воздухом. А когда зацветают каштаны, подобные прогулки становятся почти обязательными. Кажется, что высаженные вдоль широких аллей деревья сплошь покрыты цветами, такого больше нигде не увидишь. Поэтому неудивительно, что город употребляет все средства, включая дорогостоящие меры, чтобы спасти уникальные деревья от нашествия минирующей моли.
Вдоль аллеи друг за другом располагаются теннисные площадки. Как правило, они принадлежат теннисным клубам, и рядом находятся клубные павильоны с кофейнями. Есть клубы, которым принадлежат несколько площадок, и многие из них имеют длинную историю. Прекрасное здание в стиле венского модерна, которое принадлежит спортивному обществу «Шварц-Блау", было выстроено по проекту талантливого архитектора Иозефа Ольбриха, ученика Отто Вагнера. Это единственное его творение в Вене, за исключением Сецессиона. Он начал проектировать клубное здание в 1898 году, когда спортивному обществу было всего два года. Первоначально это был вовсе не теннисный клуб, а Общество велосипедистов для придворных и государственных служащих императорского и королевского двора. Но в 1907 году всех охватила пришедшая в Пратер из Англии мода на теннис, и клубные владения были незамедлительно расширены для удовлетворения потребностей одержимых новым спортивным увлечением.
Фотокопии удостоверений первых членов клуба, а также фотографии их самих и их детей вошли в юбилейный том, выпущенный в 1996 году по случаю столетия организации. Среди сегодняшних членов клуба много старожилов, и некоторые из них в самом буквальном смысле слова здесь выросли. В упомянутом уже издании мы можем видеть удостоверение на имя Ами Русс, выданное в 1898 году, а также детскую фотографию ее дочки. Теперь той маленькой девочке уже 80 лет, но она приходит в клуб каждый день и иногда даже играет, хотя и не всегда успевает добежать до мяча. Она не единственная в клубе, кому уже за восемьдесят: многие регулярно приезжают сюда из домов престарелых, расположенных в удаленных районах, просто потому, что они привыкли к клубной жизни. Те, кто уже не играет в теннис, играют в карты, общаются, дышат свежим воздухом. В этом клубе могут играть только его члены, но они имеют право приводить своих друзей. А чуть подальше есть теннисные площадки, где можно поиграть без лишних расспросов, в крайнем случае, с вас возьмут более высокую плату.
Широкая аллея приведет вас к так называемому Собачьему лугу. Здесь на огромной территории, удаленной от городской части Пратера и отведенной исключительно для собак, четвероногие друзья могут наконец насладиться свободой, да и хозяевам их не приходится постоянно опасаться, что они нарушат какой-нибудь запрет. Во многих парковых заведениях и частях парка вход с собаками строго воспрещен (между прочим, на берегах Старого Дуная есть территория, где собакам разрешается свободно бегать и даже заходить в воду). Как правило, указана строгая граница, за которой собаки могут ходить только на поводке и в наморднике. Собачьи экскременты — это тоже, конечно, постоянная тема. На этот счет существуют определенные предписания, но кто может проверить их исполнение?
Одними из первых гибридных войн современности стали войны 1991–1995 гг. в бывшей Югославии. Книга Милисава Секулича посвящена анализу военных и политических причин трагедии Сербской Краины и изгнания ее населения в 1995 г. Основное внимание автора уделено выявлению и разбору ошибок в военном строительстве, управлении войсками и при ведении боевых действий, совершенных в ходе конфликта как руководством самой непризнанной республики, так и лидерами помогавших ей Сербии и Югославии.Исследование предназначено интересующимся как новейшей историей Балкан, так и современными гибридными войнами.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
Что произошло в Париже в ночь с 23 на 24 августа 1572 г.? Каждая эпоха отвечает на этот вопрос по-своему. Насколько сейчас нас могут устроить ответы, предложенные Дюма или Мериме? В книге представлены мнения ведущих отечественных и зарубежных специалистов, среди которых есть как сторонники применения достижений исторической антропологии, микроистории, психоанализа, так и историки, чьи исследования остаются в рамках традиционных методологий. Одни видят в Варфоломеевской ночи результат сложной политической интриги, другие — мощный социальный конфликт, третьи — столкновение идей, мифов и политических метафор.
Автор книги – Фируз Казем-Заде, доктор исторических наук, профессор Йельского университета (США), рассказывает об истории дипломатических отношений России и Англии в Персии со второй половины XIX до начала XX века. В тот период политическое противостояние двух держав в этом регионе обострилось и именно дипломатия позволила избежать международного конфликта, в значительной степени повлияв на ход исторических событий. В книге приведены официальная дипломатическая переписка и высказывания известных политиков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Париж не оставляет равнодушным. На протяжении своей долгой истории этот город был и тюрьмой, и раем, и сущим адом, олицетворением революции и террора, воплощением флирта и соблазна, гастрономической Меккой и пристанищем для эмигрантов со всего света. И конечно же, у столь разноликого города должна была быть — и есть — не только официальная, но и тайная история, история городской жизни, протекающей за фешенебельными фасадами и на темных улочках, вдали от праздничного блеска, глянца и мишуры. Это город свободы и тайны, город приключений, город скрытых смыслов, которые раскрывает для вас книга Эндрю Хасси.
Определение «Вечный город» подходит Риму как нельзя лучше. Этот город действительно вечен: несмотря на свой более чем почтенный возраст, он — не только и не столько памятник минувшим эпохам, сколько живой город, удивительно органично объединяющий прошлое с настоящим. Если Париж стоит мессы, по ставшему крылатым выражению Генриха IV, то Рим, безусловно, стоит того, чтобы снова и снова поверять встречами с ним умозрительные образы, запечатленные в сознании. Добро пожаловать в Рим!
Королевский замок на вершине скалы, у подножия которой когда-то колыхалось озеро нечистот, а ныне радует глаз зеленью обширный парк. Длинная улица, известная как Королевская миля и соединяющая замок с дворцом Холируд, обителью Марии Стюарт. Принсес-стрит с ее многочисленными магазинами. Роуз-стрит, которую иначе называют улицей пабов, вечно оживленная Грассмаркет, холм Кэлтон-Хилл с памятником Нельсону, обсерваторией и «северным Парфеноном» — колоннадой в честь побед герцога Веллингтона… Все это Эдинбург, столица Шотландии и настоящий город-памятник, словно застывший во времени и все же удивительно живой и всегда прекрасный — в типичную шотландскую морось и, конечно, в лучах солнца.
Собор Святого Семейства и всегда многолюдная Рамблас. Парк Гюэль, один из шедевров великого Гауди, и соперничающие друг с другом великолепные дома на Пассейч де Грасия. Геометрическая сетка квартала Эйшампле, бесчисленные ресторанчики и кафе Готического квартала, величественнный Монтжуик и знаменитый стадион «Камп Ноу»… Всё это — Барселона, столица, сердце и живой символ Каталонии, «тёплый город у теплого моря», город Пабло Пикассо и Жоана Миро, Антонио Гауди и Хосепа Льимоны, город типично испанский — и совсем непохожий на другие города Испании. Добро пожаловать в Барселону!