Велотур по горному Крыму «Пещерные города» - [5]
Дальнейший путь пролегал по пологой вершине в направлении на юго-запад и привел нас к лощине, нисходящей к селу Залесному. Невероятно, но факт – дорога вышла на деревенскую площадь между двух торговых точек. В одной из них есть охлажденная кола, а другой свежее разливное пиво и даже мороженое! Угощаем друг друга купленным провиантом. Туземный гармонист наполняет площадь фальшивой мелодией, но это не мешает нам любоваться окрестными скалами. Над раскаленным склоном, по которому мы спустились, чередой пальцев-останцев поднимается гора Узун-Тарла [высота 303 м]. Эти пальцы известны среди аборигенов под современным именем Скала Президентов, хотя профили скорее кошачьи и собачьи. Одна скала еще с древности называется Беременная, напоминая фигуру женщины с большим животом.
Скалы Узун-Тарла
Иван опять исчез в неизвестном направлении. Вскоре он появляется, загадочно сообщив «Все купил. Можем ехать». Едем на юг вдоль дороги, охваченной по сторонам уступами вертикальных скал. Минуем изумрудно зеленый водоем. Всем хочется поплавать, но принято решение поставить лагерь и только потом купаться. Оставляем позади туристическую стоянку, небольшой поселок Хаджи-Сала (тюрк. хаджи – совершивший хадж, паломничество в Мекку; сала – деревня, селение) и углубляемся в орехово-буковые заросли застилающие балку Джан-Дере (тюрк. джан – душа; дере (дереси) – ущелье, овраг, балка, долина).
Рассматривая неказистые подворья, замечаем надпись на одной из железных калиток «@!». О ее значении сразу возникают несколько гипотез, но основная версия – «Осторожно: Злая собака!»
Палаточный лагерь. Ужин. 16:15. Разбиваем лагерь под густыми кустами орешника. С одной стороны над лагерем нависает массивная гряда Чарадаклы-Баир [высота 557 м] (тюрк. "постройка на столбах, сваях" – по столбчатому характеру скального обрыва), с другой возносится таинственный Мангуп. Обычная лагерная суета: палатки, велосипеды, дрова для костра, обсуждаем ужин. Оказалось, что питьевой воды у нас нет, и Иван, навьючивая велосипед мешком с пустыми флягами, уезжает в поселок.
Организовав нам возможность «помывки» у местного бизнесмена Борис-Иваныча, наши инструкторы оставили нас заниматься своими делами, а сами исчезли, пробормотав что-то про право на отдых и принадлежность инструкторов к категории «люди». Часть туристов приняла горячий душ у весьма предприимчивого Борис-Иваныча, который организовывает для отдыхающих экзотические услуги в виде подзарядки мобильных телефонов, теплого душа, дегустации крымских вин, и даже, как заявлено в его визитке, полетов на воздушном шаре, часть успела окунуться в изумрудном водохранилище и осмотреть прилегающие окрестности, а потом все захотели есть. Поскольку еще днем Ваня обещал приготовить борщ и сделал для этого все необходимые закупки, мы с надеждой поглядывали на мягко садящееся солнце – в прежние дни ужин созревал к закату. Однако солнце садилось, а Вани в лагере все еще не было. Непродолжительная внутренняя борьба между голодом и ленью закончилась победой внутреннего голоса: в темноте даже в присутствии Вани борщ готовить будет сложно, потому как не видно. В результате, ловя последние лучи заходящего солнца, начинаем искать в Ваниных сумках необходимые для борща продукты. Возникает вопрос: в каком виде, и в каком порядке все найденное следует бросать в котелок? После непродолжительной дискуссии Света принимает волевое решение – надо все помыть, почистить и покрошить, а там видно, или, скорее, все равно не видно будет. Рассеявшись по всей поляне крошим овощи, однако от этого не становится легче – куда девать уже покрошенные продукты? У кого есть лишний ножик? А дощечка? А морковка? Появление Вани мгновенно превращает всю эту какофонию в стройную мелодию – изысканную симфонию о борще. Ваня руководит, Ваня командует. Ваня с устрашающей быстротой крошит своим тесаком лук – и вот уже ближе к полуночи мы едим совершенно восхитительный борщ, истинно украинский («чтобы ложка стояла»), приготовленный ‘китайцем-водящим-русских-по-Крыму ’!
Слушаем инструкторские байки про нынешних и былых чудаковатых жителей Мангупа. Понимаем, что вокруг Мангупа существует множество историй и легенд.
5 день [Среда, 17 августа] Экскурсия по «пещерному городу» Мангуп-Кале. Одновременно с утренней трапезой рассматриваем постепенно вырисовывающийся сквозь пелену тумана, соскальзывавшего с высокого плато, могучий силуэт горы Мангуп. Как всегда строим планы на день. Инструктор Леша успокаивает нас: «Ничего трудного – сначала идем пешком вверх, потом вниз, а далее уже на велосипедах едем немного вверх, чуть-чуть вниз, ну и еще один (но затяжной) подъем».
Город Мангуп (тюрк. маглюп– разгромленный, разбитый, «потерпевший поражение» – существует предположение, что это название появилось только после разгрома города турками в 1475 г.) – самый большой по площади средневековый город в юго-западной части Крыма. В средневековье город носил название
Саладин (1138–1193) — едва ли не самый известный и почитаемый персонаж мусульманского мира, фигура культовая и легендарная. Он появился на исторической сцене в критический момент для Ближнего Востока, когда за владычество боролись мусульмане и пришлые христиане — крестоносцы из Западной Европы. Мелкий курдский военачальник, Саладин стал правителем Египта, Дамаска, Мосула, Алеппо, объединив под своей властью раздробленный до того времени исламский Ближний Восток. Он начал войну против крестоносцев, отбил у них священный город Иерусалим и с доблестью сражался с отважнейшим рыцарем Запада — английским королем Ричардом Львиное Сердце.
Валерий Тарсис — литературный критик, писатель и переводчик. В 1960-м году он переслал английскому издателю рукопись «Сказание о синей мухе», в которой едко критиковалась жизнь в хрущевской России. Этот текст вышел в октябре 1962 года. В августе 1962 года Тарсис был арестован и помещен в московскую психиатрическую больницу имени Кащенко. «Палата № 7» представляет собой отчет о том, что происходило в «лечебнице для душевнобольных».
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.
Книга А.К.Зиберовой «Записки сотрудницы Смерша» охватывает период с начала 1920-х годов и по наши дни. Во время Великой Отечественной войны Анна Кузьминична, выпускница Московского педагогического института, пришла на службу в военную контрразведку и проработала в органах государственной безопасности более сорока лет. Об этой службе, о сотрудниках военной контрразведки, а также о Москве 1920-2010-х рассказывает ее книга.
Книжечка юриста и детского писателя Ф. Н. Наливкина (1810 1868) посвящена знаменитым «маленьким людям» в истории.
В работе А. И. Блиновой рассматривается история творческой биографии В. С. Высоцкого на экране, ее особенности. На основе подробного анализа экранных ролей Владимира Высоцкого автор исследует поступательный процесс его актерского становления — от первых, эпизодических до главных, масштабных, мощных образов. В книге использованы отрывки из писем Владимира Высоцкого, рассказы его друзей, коллег.