Великосветские игры - [4]

Шрифт
Интервал

И вправду, кто? Уилл и сам понимал, что ему никогда не смыть позорное клеймо.

— Ладно, как вам будет угодно.

— Да, мне так угодно. Я пришлю за вами, Амелия, — обратилась она к компаньонке, — как только разговор с мистером Шафто будет завершен. Он не займет много времени.

— Миссис Грей, в кухне горит огонь и вас ждет превосходный чай, — ободряюще произнес Гиб.

Уилл отошел к подоконнику и встал так, чтобы на лицо падала тень.

— Я весь внимание, — сообщил он. — Мне не терпится узнать, что привело вас ко мне.

Впервые за время разговора мисс Роуэллан улыбнулась, и ее лицо мгновенно преобразилось. Только теперь Уилл убедился, что она и вправду приходится родственницей миловидной Саре — внешнее сходство было несомненным.

— Весьма деликатное и личное дело, — без предисловий начала она. — Я приехала, чтобы просить вас стать моим мужем.

Уилл застыл, словно пораженный молнией. Опомнившись, он коротко и хрипло рассмеялся.

— Вашим мужем? Если я правильно понял, вы только что сделали мне предложение? Но ведь вам известно, что вчера днем меня разоблачили. Я всего-навсего нищий охотник за состоянием!

— Да, я знаю, мистер Шафто. Именно поэтому я отказалась присутствовать при разговоре с вами и не предпринимала попыток утешить кузину, ибо она не нуждается в утешениях. Потеря жениха расстроила ее гораздо меньше, чем потеря любимой куклы. Впрочем, следуя правилам этикета, она пролила несколько слезинок, узнав, что ей придется расстаться с вами, но дядя быстро утешил ее, пообещав выдать по меньшей мере за маркиза.

— Но если вы выйдете за меня, вам не дождаться титула, — сухо напомнил Уилл.

— Вы опять правы, мистер Шафто. Но в отличие от большинства знакомых мне мужчин вы наделены здравым смыслом.

— Откуда вы знаете? — удивился Уилл.

— О, я долго наблюдала за вами, — улыбнулась Ребекка. — И много слышала о вас от кузины Сары и кузена Гарри. От них я и узнала, что наряду с обаянием вы обладаете тем самым здравым смыслом, которого недостает моим кузенам.

— Стало быть, ваш здравый смысл побудил вас сделать предложение мне, незнакомому мужчине, да еще и не в високосный год [1]? Вам известно, мисс Роуэллан, что год нынче не високосный?

— Уверяю вас, я часто заглядываю в календарь, мистер Шафто, и имею представление о многих вещах, знание которых обычно является привилегией сильного пола. К примеру, о законах. Вы должны поверить, что я тщательно обдумала свое предложение. Однако я выдвигаю некоторые условия, которые непременно будут включены в брачный контракт.

— Вот как? — пробормотал Уилл.

Да что она о себе возомнила? Нелепый вопрос. Мисс Роуэллан достоверно известно, кто он такой: охотник за состоянием. Так почему же она с первой минуты знакомства сообщила ему о своем богатстве? Эти слова должны были сразу насторожить его. Уилл задумался.

— Что же вы молчите, мистер Шафто? Вы не хотите узнать, что это за условия?

Девушка заинтриговала Уилла. Обычно он редко поддавался на провокации, но тут не удержался.

— Дело в том, что я пытаюсь найти ответы на несколько вопросов. К примеру, если вы и вправду богаты — вдвое богаче Сары, как вы изволили сообщить мне вчера днем, — то почему бы вам не купить себе по меньшей мере герцога, учитывая, что Сара готова удовлетвориться маркизом?

— Мне не нужен герцог, мистер Шафто. Кроме того, я прекрасно осведомлена о достоинствах всех знатных холостяков Англии и нахожу их пренеприятной компанией. Особенно герцогов из королевского семейства — они не только безобразны, но и неразборчивы в связях. А вы весьма достойная внимания особа, если позволительно так выразиться. Но раз уж я узурпировала права мужчин, сделав вам предложение, тогда позволю себе высказаться по поводу вашей внешности. Видите ли, принято считать, что именно женщины пользуются своей красотой как оружием, чтобы заманивать добычу в брачные сети!

Уилл закрыл глаза. Это переходило всякие границы.

— Я в полной растерянности, — пробормотал он.

Мисс Роуэллан склонила голову набок.

— Вернемся к делу, мистер Шафто. Благодаря нашему браку я выиграю больше, нежели вы. Муж обеспечит мне защиту — не только от авантюристов, которым я не могу доверять, но и от родственников, не заслуживающих доверия и пытающихся навязывать мне свою волю только потому, что я — женщина. Постарайтесь понять: одинокая и обеспеченная женщина, достигшая брачного возраста, — это завидная добыча. Оказавшись в таком положении, я решила выйти за вас замуж — в том случае, если вы согласитесь подписать бумаги и контракт, которые помешают вам завладеть моим состоянием. Втайне мы заключим еще одно соглашение — о том, что вы будете лишь значиться моим мужем, что это условие является неизменным и что если через пять лет кто-нибудь из нас пожелает прервать наши чисто деловые отношения, то он вправе сделать это. В обмен на ваше согласие и помощь я обязуюсь уплатить ваши долги и назначить вам небольшое денежное содержание — достаточное, чтобы играть в обществе роль джентльмена и моего мужа.

Уилл совершил непозволительный для джентльмена поступок: повернулся к даме спиной и устремил невидящий взгляд в окно. Он не знал, то ли ему радоваться этому предложению, то ли негодовать.


Еще от автора Паола Маршалл
Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Английский подснежник

Юная леди Дайна восхищена красавцем Коби Грантом, а он задумал превратить застенчивую, но далеко не глупую девочку в красивую, уверенную в себе женщину...


Эмма и граф

В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.


Жемчужина Сиднея

Оставшись одна после смерти отца, Эстер Уоринг — последняя и единственная правительница древнего аристократического рода — оказалась перед выбором: умереть с голоду или пойти «работать» в бордель. И если бы не деловое предложение Тома Дилхорна — бывшего каторжника, а теперь самого богатого человека Сиднея — стать его экономкой и женой...


Мой любимый принц

Продолжение романа Английский подснежник. Дайна Грант страстно влюблена в своего мужа, однако она не уверена в чувствах Коби. Да и его поведение, частые исчезновения по ночам дают повод для ревности…


Секретная миссия

Граф Девениш неожиданно приезжает в свое родовое поместье с секретной миссией: расследовать таинственное исчезновение девушек и загадочные убийства мужчин, среди которых — дворянин, его сосед. Девениш случайно сразу по приезде знакомится с его молодой вдовой и с ее помощью выясняет, что в графстве отправляют черную мессу…


Рекомендуем почитать
Знамя любви

Историческая мелодрама известного английского писателя переносит нас в далекий XVII век, повествуя об удивительной судьбе юной польской красавицы-аристократки. Захваченная в плен, она попадает в турецкий гарем. Освобожденная казаками, она встречает Емельяна Пугачева. После драматического романа с будущим великим мятежником она попадает в Санкт-Петербург, где оказывается принятой при императорском дворе Елизаветы. Она вновь встречает того, кого любила с юных лет, но хитросплетения политических интриг мешают возлюбленным соединиться...


Страстная Лилит

Лилит Треморни с детства отличалась честолюбием. Ее бабка постоянно рассказывала ей о золотых днях молодости, полных любовных приключений. И Лилит тоже намерена преуспеть в этом. В надежде на свое необыкновенное женское счастье Лилит всегда идет напролом, плетя одну интригу за другой, не задумываясь о нравственности своих поступков. Энергичная и дерзкая Лилит увлекает тихую и кроткую Аманду окунуться в романтику столичной жизни. Юных провинциалок, которых связывает к тому же и общая семейная тайна, ждут в Лондоне увлекательные приключения и сюрпризы.


Синеглазая ведьма

За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку.


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Василиса Прекрасная (Василиса Мелентьева - царь Иван Грозный)

Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…


Летящая на пламя

Юная англичанка по прихоти судьбы становится принцессой маленького государства на экзотическом Востоке — и это очень не правится коварным, искушенным в придворных интригах вельможам…Опасность поджидает ее за каждым углом, таится в каждом бокале, в каждом цветке. И не у кого просить помощи, кроме отчаянного моряка, запросившего взамен огромную плату — тело и душу принцессы…Любовь нельзя купить — это знают все.Но быть может, настоящий мужчина способен ее завоевать?..