Великолепие - [25]
Прошло около часа. Кэролайн уже теряла терпение. Она прошлась по залу, взглянула на столы, накрытые для ужина в саду, на открытом воздухе. Она прислушивалась к обрывкам разговоров, жалея о том, что не захватила с собой записную книжку, куда могла бы внести кое-какие наблюдения. Впрочем, пока Кэролайн не услышала никаких сенсационных сплетен, которые дали бы ей материал для очередной статьи. А главное, она не видела Северьянова. Куда же он исчез?
Кэролайн вздохнула, взяла со стола кусочек пирога с изюмом и, отойдя в уголок, оглядела нарядную толпу. Если бы она появилась здесь не с определенной целью, ей стало бы очень скучно. Будь Кэролайн знатной светской дамой, она тоже не испытала бы удовольствия. Ей вспомнилась мать, добровольно отказавшаяся от подобной жизни. Маргарет не раз говорила дочери, что каждый обязан помогать тем, кому не повезло в жизни. Хотя они были небогаты, Маргарет всегда находила несколько монеток, чтобы подать нищему. Раз в неделю она ходила помогать больным в больницу св. Иоанна.
Почему знатные люди так серьезно относятся ко всякой чепухе? Почему не посвящают свое время благотворительности и другим важным делам? Мужчины по крайней мере собираются группами и обсуждают войну на континенте и внутреннюю политику. Но дамы, кажется, не интересуются ничем, кроме нарядов, драгоценностей и, конечно, мужчин!
Беседуя, дамы довольно часто упоминали имя Северьянова.
Они обожали его. Кэролайн услышала столько красочных эпитетов, описывающих его внешность, что поняла: многие гостьи без ума от него и надеются, пустив в ход свои чары, добиться его расположения. Это вызвало у Кэролайн неприятное чувство. Кстати, леди Кэррэдин тоже была здесь — вызывающе красивая, в платье с глубоким декольте, почти не прикрывавшим ее роскошного бюста. Под платьем, видимо, не было ничего, и оно бесстыдно обрисовывало каждый изгиб ее соблазнительной фигуры. «Видно, ему нравится именно такой тип женщин», — подумала ничуть не удивленная этим Кэролайн.
Она повернулась и украдкой взяла с буфетной стойки пирожное, не обратив внимания на неодобрительный взгляд лакея, который это заметил. Для ужина было еще слишком рано. Моментально прикончив фруктовое пирожное, девушка облизнула пальцы. Пора действовать!
Она провела здесь уже около часа, а Северьянов как сквозь землю провалился. Кэролайн подозревала, что он удалился с кем-нибудь из пэров для частной беседы. А вдруг князь воспользовался удобным случаем, чтобы уломать несговорчивого Ливерпула? Ей хотелось бы стать мухой и незаметно пробраться туда, где они беседуют. Она снова окинула взглядом толпу гостей и убедилась, что Северьянова нет. Где же он?
Потеряв терпение, Кэролайн вышла из бального зала. В комнате, в конце коридора, одни мужчины играли в бильярд, другие сидели за карточным столом и играли в вист. Массивные дубовые двери напротив были плотно закрыты. Взглянув на них, Кэролайн улыбнулась. Наверное, там библиотека. Самое подходящее место для частной беседы. Но нельзя же подслушивать, прижавшись ухом к стене! Или можно?
Оглянувшись, девушка поняла, что в комнате напротив никто не обращает на нее внимания, а в коридоре нет ни души. Она приложила ухо к двери и напрягла слух. За дверью царила полная тишина.
Но Кэролайн не собиралась сдаваться. Ровным шагом она пересекла бальный зал, где начались танцы, и вышла на террасу, огибающую дом по периметру. Какая-то обнимающаяся парочка замерла. Потом мужчина бросил на Кэролайн настороженный взгляд и еще теснее прижал к себе даму.
Девушка ускорила шаг. Этот джентльмен нарушал правила приличия. Ее, конечно, это не касается, но она сама никогда не оказалась бы в подобной ситуации. Однажды, когда Кэролайн было четырнадцать лет, ее поцеловал один приятель. Его мокрые губы не доставили ей никакого удовольствия.
Кэролайн поравнялась с библиотекой и, вспомнив о своей цели, заглянула туда через окно. Ее ждало разочарование. В комнате было темно и пусто.
Сунув руки в карманы бархатного сюртука, она задумчиво смотрела в пустую комнату. Где же князь?
— Уверен, вы не грабитель. — Чей-то баритон прозвучал возле ее уха. — Грабитель проявил бы больше здравого смысла.
Кэролайн сразу узнала этот низкий, бархатистый голос с едва уловимым славянским акцентом. Она замерла, не веря своим ушам, но тотчас обернулась.
Крупная фигура Северьянова была отчетливо видна на фоне темного неба, освещенного серпом луны. Пристально глядя в глаза Кэролайн, он сделал глоток шампанского из высокого бокала и медленно обвел ее взглядом, словно какую-то диковинку.
«Неужели он выслеживал меня? Не может быть!» Кэролайн изо всех сил старалась взять себя в руки.
— Извините, не понял…
— Вас, наверное, интересуют книги? — спросил князь, не сделав акцента на слове «книги».
Неужели он все понял? Или его замечание — лишь случайное совпадение? Ведь книги есть во всех библиотеках!
Охрипшим от волнения голосом Кэролайн ответила:
— Книги? Да, я хотел войти в библиотеку, но, разумеется, не для того, чтобы украсть книгу…
Девушке не удавалось собраться с мыслями.
— Если вам угодно войти в библиотеку, почему вы не воспользовались дверью? — осведомился князь.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…