Великий перевал - [34]

Шрифт
Интервал

Спутник снова мрачно покосился на него.

— А ты что? Все не налопался? Во, прорва!

— Ну, а кто такой ваш атаман? — спросил Феникс, решив, что парень начал проявлять большую разговорчивость.

— А он вот кто. Не понравится ему твоя рожа, он и велит тебя повесить вверх ногами! Понял?

— Далась тебе моя рожа! Ну, а как же его зовут?

— Дьявол Петрович!

— Так-таки и звать?

— Так и звать.

— А он кто — красный, белый...

— Красный! Сам ты красный!

— Стало быть белый?

— А не твое дело! Заткнись!

Феникс умолк. Он узнал то, что ему было нужно, а поддерживать разговор с мрачным спутником он не имел особой охоты.

Лошади, возбуждаемые гиканьем возниц, лихо мчались по степи.

Васе так нравилась эта бешеная гонка, что он на миг даже забыл, в чьих руках находится. Он зажмурил глаза, и ему порою казалось, что он мчится по воздуху. Ветер свистел в ушах, легкий мороз приятно пощипывал щеки, степь сливалась в огромную серебряную пелену.

Феникс, перестав беседовать, уткнулся носом в воротник тулупа, и, повидимому, дремал, убаюканный быстрой ездою. К бандитам он относился вполне спокойно.

Вася так увлекся ездою, что когда тройка вдруг остановилась, он долго не мог понять, в чем дело.

Тройки стояли на поляне перед большим, очевидно, помещичьим домом с ярко освещенными окнами. Из дома доносился какой-то смутный шум, не то крики, не то пение.

Войдя в дом, Вася чуть не вскрикнул от удивления, так странно было представившееся ему зрелище.

В большом зале, когда-то должно быть очень роскошном, сидели, бродили и лежали на тулупах люди, повидимому, бандиты из той же шайки. Зал был освещен большими церковными свечами, вставленными в церковные же подсвечники. За столом посередине сидел толстый человек довольно благодушного вида, одетый в странный наряд, очевидно наскоро сшитый из парчевой рясы. Человек этот усиленно прикладывался к бутылке с самогоном, стоявшей перед ним, но старался держаться важно.

Вася сразу понял, что это и есть Дьявол Петрович.

— Ну, это зверь не из хищных, — пробормотал сквозь зубы Феникс.

Предводитель той шайки, которая грабила поезд, долго шептался о чем-то с Дьяволом Петровичем, иногда искоса поглядывая на Феникса и на Васю. Остальные бандиты в это время галдели и обменивались впечатлениями.

— Эй, вы, синьоры! — крикнул вдруг Дьявол Петрович, обращаясь к Васе и Фениксу, — а, ну-ка, подойдите-ка!

Те подошли, при чем атаман весьма важно поправил парчу на своих плечах и грозно нахмурил брови.

— Кто вы такие есть? — спросил он.

— Я — Феникс, а это мой братишка.

— Феникс? — переспросил Дьявол Петрович, икнув от удивления, — да, ведь Феникс не человек! Это зверь какой-то. Ты врешь! Людей так и не зовут никогда! Такого и имени нет вовсе!

— Да ведь и Дьявол тоже не имя.

— А... ты дерзить!?

— Зачем дерзить? к слову пришлось!

— К слову пришлось! А мне вот к слову придется тебя повесить! Вы бродяги что ли?

— Бродяги.

— Служить мне хотите?

— А ты за кого идешь?

— Я сам за себя! Я, может быть, всю Россию завоюю!

— Так!

— Я за белых... вот что!

— Ну, и мы за белых.

— А что ты умеешь?

— А что тебе нужно?

— Умеешь ты на счетах считать?

— Умею!

— Врешь!

— Да лопни мои глаза! Забодай меня лягушка, если не умею...

— Какая такая лягушка?.. Ну, ладно, эй, Гриценко, принеси сюда счеты...

Отдав это приказание, атаман погрузил свой красный нос в кружку, и отхлебнул большой глоток самогона.

Гриценко, слегка пошатываясь на ходу, принес огромные счеты.

— Ну, считай, — важно сказал Дьявол Петрович.

— А что считать?

— Вообще считай... щелкай, одним словом... ну, считай сколько вот тут у меня денег.

Он вынул из кармана пачку измятых бумажек.

Феникс быстро защелкал на счетах.

— 121 рубль, — объявил он.

— Правильно, — с удовольствием пробормотал Дьявол Петрович, — это ты ловко! Ты стало быть у меня будешь ботаник...

— Какой ботаник?

— Тьфу! Бухгалтер... бухгалтер будешь... А парнишка это знает?

— Он по-французски говорит!

— Врешь!

— Да что ты все «врешь», да «врешь», правду тебе говорю.

— А ну-ка скажи что-нибудь.

— А что сказать? — спросил Вася, который уже перестал бояться бандитов и едва удерживался от смеха, глядя на костюм Дьявола Петровича.

— Ну, что-нибудь... ну, про погоду что ли... Какая мол сегодня хорошая погода.

Вася сказал.

— Здорово! — воскликнул атаман, поглядев на собравшихся кругом бандитов.

— Ты, — продолжал он, — будешь у меня переводчиком, если придется мне принимать представителя французского государства.

— Но смотрите, — прибавил он вдруг, для большей убедительности хватив кулаком по столу, — чуть что — у меня расправа коротка! Повешу за ноги, а внизу костер разложу! Поняли?

— Чего тут не понять — отвечал Феникс, — дело простое!

— Ну, а теперь ступай, считай, сколько ящиков привезли! Да смотри на счетах считай, и все в книгу записывай, как настоящий ботаник... тьфу! Бухгалтер!

— А ведь консервы-то белым везли, — как бы вскользь заметил Феникс.

— Я сам белый, — возразил Дьявол Петрович, — стало быть мне и везли!

* * *

— Что же мы будем делать дальше? — спросил Вася у Феникса.

Феникс на огромных счетах считал сваленные на дворе ящики.

Луна ярко светила. Справа синели деревья помещичьего парка, слева сверкала гладь замерзшего пруда, за которым виднелось село.


Еще от автора Сергей Сергеевич Заяицкий
Баклажаны

Русский писатель, переводчик. Родился в семье врача. Окончил философское отделение историко-филологического факультета Московского университета, работал научным сотрудником ГАХН (Государственной академии художественных наук). Умер от туберкулеза.


Внук золотого короля

У самого богатого человека в Калифорнии, «золотого короля» Джона Рингана много лет назад цыгане украли единственного внука. Разгневанный старик после этого поклялся, что лишит наследства своего сына и невестку, которые «не уберегли ребенка».Сын Джона Рингана, Томас, будучи по торговым делам в Москве, неожиданно встретил там мальчика с точно таким же родимым пятном, как у пропавшего ребенка. В голове прожженного дельца мгновенно родился план: представить мальчика старику как вновь обретенного внука — и вернуть расположение миллиардера…*В FB2-файле полностью сохранена орфография бумажного издания 1928 года*.


Жизнеописание Степана Александровича Лососинова

Русский писатель, переводчик. Родился в семье врача. Окончил философское отделение историко-филологического факультета Московского университета, работал научным сотрудником ГАХН (Государственной академии художественных наук). Умер от туберкулеза.


Человек без площади

ЗАЯИЦКИЙ Сергей Сергеевич (1893–1930) — поэт, беллетрист и переводчик. Первый сборник стихов вышел в 1914.Заяицкий написал ряд книг для юношества и детей в реалистических тонах. Главные из них: «Робин Гуд» (Гиз, 1925); «Стрелок Телль», комедия (Гиз, 1925); «Вместо матери» («Молодая гвардия», 1928); «Внук золотого короля» («Молодая гвардия», 1928). Из них пользовались успехом в Московском театре для детей и в некоторых провинциальных театрах: «Робин Гуд», «Пионерия», «Мистер Бьюбл и червяк», «Стрелок Телль».Рассказы и повести Заяицкий начал печатать в 1922 (альманах «Трилистник», рассказ «Деревянные домики»)


Найденная

Мальчика Митю в 1919 году дядя увез из России во Францию. К несчастью, в дороге, на станции в Белгороде, от них отстала и бесследно пропала старшая сестра Мити, Маруся. И вот теперь, семь лет спустя, Митя неожиданно увидел горячо любимую сестру на экране кинотеатра, в одном из эпизодов привезенной в Париж советской фильмы «Красный витязь».С этой минуты все мысли Мити были только об одном: поскорее вернуться в Советскую Россию и снова встретиться с Марусей...*В FB2-файле полностью сохранена орфография бумажного издания 1927 года*.


Земля без солнца

ЗАЯИЦКИЙ Сергей Сергеевич [1893–1930] — поэт, беллетрист и переводчик. Первый сборник стихов вышел в 1914.Заяицкий написал ряд книг для юношества и детей в реалистических тонах. Главные из них: «Робин Гуд» (Гиз, 1925); «Стрелок Телль», комедия (Гиз, 1925); «Вместо матери» («Молодая гвардия», 1928); «Внук золотого короля» («Молодая гвардия», 1928). Из них пользовались успехом в Московском театре для детей и в некоторых провинциальных театрах: «Робин Гуд», «Пионерия», «Мистер Бьюбл и червяк», «Стрелок Телль».Рассказы и повести Заяицкий начал печатать в 1922 (альманах «Трилистник», рассказ «Деревянные домики»)


Рекомендуем почитать
Жасмин. Сад драгоценностей

Чудесная Аграба всегда славилась обилием ароматных фруктов на любой вкус. Финики, яблоки, хурма, виноград и другие лакомства без конца наполняли прилавки, радуя счастливых покупателей, но только не в этот раз… Теперь рынок совершенно пуст! Принцесса Жасмин желает узнать, куда пропали все вкусные плоды, и находит нечто поразительное.


Новогодние приключения

Отправляясь на зимние каникулы, Джо и не подозревал, какие невероятные приключения его ждут. Он попадает в удивительный мир ведьм, колдунов, заклинаний и чар.Вместе со своей новой знакомой — маленькой ведьмочкой Веточкой — он пытается раскрыть тайну утерянной страницы из колдовской книги.Увлекательные и забавные приключения будут держать читателя в напряжении с первой и до последней страницы и доставят ему море удовольствия.


Хэтти Браун и цветной дождь

За последнее время Хэтти Браун узнала много нового. Например, что её мама такая странная, потому что выпила зелье забвения, что её отец жив, заточён в темнице и является законным правителем другого мира. Мира без дождей, покрытого вездесущей красной пылью. А ещё у Хэтти есть брат – мальчик, которым может гордиться всякая сестра. Поэтому девочка уверена, что именно её брату предначертано освободить отца и вернуть дожди в мир красной пыли. А она, Хэтти, будет помогать. Правда, у абсурдного и волшебного другого мира логика своя.


Волшебные перья Арарахиса

В этой книге рассказывается о приключениях рисованного человечка Михрютки и его друзей, отправившихся в путешествие за волшебными перьями.



Приключение Гекльберри Финна

Марк Твен (англ. Mark Twain, настоящее имя Сэмюэл Лэнгхорн Клеменс (англ. Samuel Langhorne Clemens); 30 ноября 1835, посёлок Флорида (штат Миссури) —21 апреля 1910, Реддинг (штат Коннектикут); похоронен в Элмайре (штат Нью-Йорк) — американский писатель, журналист и общественный деятель. Его творчество охватывает множество жанров — юмор, сатира, философская фантастика, публицистика и др., и во всех этих жанрах он неизменно занимает позицию гуманиста и демократа.Уильям Фолкнер писал, что Марк Твен был «первым по-настоящему американским писателем, и все мы с тех пор — его наследники», а Эрнест Хемингуэй писал, что вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется «Приключения Гекльберри Финна».