Великая сила любви - [12]

Шрифт
Интервал

Нападавшие инстинктивно пригнулись, а экипаж пролетел мимо на полной скорости, оставляя после себя лишь клубы пыли.

Прошло несколько минут, прежде чем взволнованный голос произнес:

— Вы спасли меня!.. Вы меня спасли!.. О, как это благородно с вашей стороны!

Глава 3

Пока экипаж не отъехал на приличное расстояние от монастыря, никто не промолвил ни слова.

Затем, убедившись, что их никто не преследует, маркиз обернулся и посмотрел на Цию.

Он увидел огромные синие глаза на прелестном, тонком лице. Маркиз отметил про себя, что она очаровательна. Затем "решил, что «очаровательна» не то слово, скорее прелестна.

Эта девушка, без сомнения, была дочерью полковника Лэнгли, именно такой он ее себе и представлял.

— Я уверен, что вы и есть дочь полковника Лэнгли, — обратился он к Ции с улыбкой.

Она рассмеялась:

— Не представляю, как вы могли догадаться, что сестра Марта не та, за кого себя выдает!

— Это было нетрудно, — ответил маркиз. — Просто я не мог поверить в то, что такой привлекательный человек, как полковник Лэнгли, мог иметь дочь с такой несимпатичной наружностью.

— Вы меня спасли! — воскликнула Ция. — Как мне благодарить вас!

— Мы позже об этом поговорим, — ответил маркиз. — Сейчас чем быстрее мы уедем отсюда, Тем лучше.

Несколько миль они проехали молча.

Ция первой нарушила молчание:

— Сестра Марта говорила, что вы обещали позаботиться о ней. Теперь, если все раскроется и отец Протеус выгонит ее из монастыря, ей совершенно некуда будет пойти!

— Мы сделаем все возможное, чтобы помочь ей, и как можно быстрее, — ответил маркиз. — А вы должны рассказать мне, как вы попали в такую историю.

Она молчала, и маркизу показалось, что слова его прозвучали грубовато. Чтобы исправить впечатление, он быстро добавил:

— Давай! — только сначала доберемся до моей яхты, где вы будете в полной безопасное! и.

— Вы приплыли на собственной яхте? — взволнованно спросила Ция.

— Я думал, отец Протеус все вам рассказал.

— Он мне ничего не рассказывал, — ответила Ция. — Меня заперли в спальне, не объясняя ни слова. Я не знала, что происходит.

В том месте, где они проезжали, дорога была узкой, так что маркизу пришлось править лошадьми осторожнее, чтобы не задеть попадающиеся навстречу экипажи.

Он решил, что задаст все интересующие его вопросы позже.

Он вздохнул с облегчением только тогда, когда увидел белоснежный «Единорог», покачивающийся на волнах возле причала.

Теперь они были вне опасности.

Маркиз остановил экипаж, отдал поводья подбежавшему слуге и обошел лошадей, чтобы помочь Ции выбраться.

Но она сама с поразительной легкостью выпрыгнула из экипажа.

Теперь маркиз мог разглядеть ее гораздо лучше. Она была настоящей красавицей.

Правда, стоя на причале, девушка выглядела довольно необычно. Ее золотистые, блестящие волосы рассыпались по плечам, играя на солнце.

Сама она была одета в черную рясу, сшитую из грубой материи. К тому же она была босая, так как сбросила уродливые и бесформенные монашеские туфли, чтобы было удобнее карабкаться по дереву.

Как только все трое оказались на палубе, маркиз скомандовал ожидавшему распоряжений капитану:

— Выходите в море, капитан Блэкберн. Нам нужно добраться до Плимута как можно быстрее.

— Слушаюсь, ваша светлость.

Маркиз проводил Цию в гостиную. Как только девушка услышала звук работающего мотора, она воскликнула:

— Я просто.., не могу в это поверить! Я была уверена, что никогда не выберусь оттуда. Единственное, что могло освободить меня, это.., смерть.

— Теперь все позади, — успокаивающе сказал маркиз. — Думаю, мы отпразднуем это событие бокалом шампанского.

— Отец.., всегда так делал после победы на скачках!.. — тихо сказала Ция.

Маркиз распорядился принести шампанское.

Яхта уже вышла в открытое море, когда слуга принес поднос.

Через иллюминатор Ция наблюдала, как за бортом бушуют волны.

— Теперь.., мне больше нечего.., бояться! — тихо, словно разговаривая сама с собой, сказала она.

— Присядьте, — сказал маркиз. — Выпейте шампанского и расскажите, что с вами произошло.

Девушка повиновалась. Маркиз не мог не отметить, что, несмотря на колебания яхты, двигалась она очень грациозно.

— Пока была жива моя тетушка Мэри, я училась в школе при монастыре, — начала она. — Когда она умерла, отец Протеус предложил мне поселиться при монастыре.., ненадолго… пока кто-нибудь из моих родственников не приедет, чтобы позаботиться обо мне.

— Почему вы мне не написали? — спросил маркиз.

— Если бы я написала вам перед тем как поселиться при монастыре, вы бы, несомненно, получили мое письмо. Но я написала вам позже. Я писала несколько раз. Вскоре я поняла, что ни одно из моих посланий вы так и не получили.

Маркиз нахмурился:

— Человек, который называет себя отцом Протеусом, по-видимому, что-то затевал, когда ваша тетя была еще жива.

— Я поняла это гораздо позже, — тихо сказала Ция. — После похорон, когда адвокат сообщил, что я богата, все только и говорили об этом.

Маркиз хотел что-то сказать, но она перебила:

— Если бы вы только знали, что я испытывала. Каждый вечер я обдумывала, как бы найти способ связаться с вами или с кем-нибудь из родственников. Потом я послушалась.., отца Протеуса!


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Чудесная реликвия

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.