Великая Испанская империя [заметки]
1
Для соблюдения исторического колорита в тексте используется именно такой вариант передачи названия современного Мехико. См. ниже примечание о Тлашкале. — Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. ред.
2
Исследователи сегодня признают «Тиранта» произведением, по выражению автора истории литературы на каталанском языке М. де Рикера, одного автора, то есть Ж. Мартуреля; считается, что роль Галбы сводилась к завершению так называемой «африканской» части романа — или вообще «к незначительной редактуре».
3
«Королева просила известить короля, что тому не следует выступать далее, что он уже явил себя доблестным рыцарем и должен быть доволен, а посему ему надлежит вернуться к ней» (фр.).
4
Имеется в виду королева Екатерина Медичи, просившая супруга, короля Генриха II, прекратить рыцарский турнир, на котором король позднее получил смертельную рану. — Примеч. авт.
5
Такое прозвище объясняется тем, что в подготовке мирного договора сыграли немалую роль мать короля Франции Франциска Луиза Савойская и тетка императора Карла Маргарита Австрийская, представлявшие монархов на переговорах.
6
Во время высадки войск на побережье началась буря, за четверо суток уничтожившая не меньше 150 судов и погубившая до 12 000 человек; эта трагедия вынудила Карла отступить.
7
Букв. «черные рыцари (или всадники)»; наемная конница, иначе рейтары, вооруженные огнестрельным оружием. Существует гипотеза, что «черными» рейтаров стали называть, поскольку изначально они нанимались на службу к императору Священной Римской империи, а всех католиков протестанты именовали «черными».
8
Злополучный (фр.).
9
В европейской истории достаточно долго бытовало унаследованное от древних римлян представление о двух морях — Средиземном («нашем», или внутреннем, Mare Nostrum) и Океанском, опоясывающем землю. Лишь в XVI–XVII столетиях сформировалось представление об океане как водном пространстве, намного превосходящем морское и отличном от последнего. Среди наград, которых удостоился Х. Колумб за свои плавания, был и чин «адмирала Океанского моря».
10
Букв. «крепость», замок; в Испании так называли городские крепости, возведенные арабами, и дворцы их постройки.
11
Реколеты — ветвь августинцев-эремитов (отшельников), ратует за аскетизм и более продолжительные посты, а также за служение в сельской местности.
12
Не имея прочного положения в Испании и стремясь лишить трона свою душевнобольную супругу королеву Хуану, Филипп использовал все возможные средства, включая прямой подкуп, чтобы добиться расположения испанской знати.
13
Этот титул носил представитель семейства Мендоса, тесно связанного семейными узами со множеством других аристократических испанских родов. Среди потомков первого герцога Инфантадо (Диего Уртадо де Мендоса-и-Фигероа) 7 рыцарей ордена Золотого руна, а 13-й герцог Педро де Алькантара Альварес де Толедо в 1823 году фактически стал премьер-министром Испании.
14
«Вторая книга месс» (лат.). «Месса папы Марцелла», одно из наиболее известных сочинений Палестрины, является частью этого сборника.
15
Сокровищницы (нем.).
16
То есть стороннике идей, которые высказывал гуманист Эразм Роттердамский.
17
По преданию, город Альба-Лонга недалеко от Рима был основан Асканием, сыном легендарного Энея; позднее Асканий принял имя Юл и стал основателем рода Юлиев. Вероятно, семейство Силва (в португальском варианте «л» в этой фамилии не смягчается) возводила свое происхождение именно к роду Юлиев, то есть к Цезарю и императору Октавиану. Согласно античным авторам, древние римляне захватили и разрушили Альба-Лонгу в середине VII века до н. э.
18
Этот трактат Б. Кастильоне считается одним из шедевров итальянского Возрождения: в сборнике диалогов выведен образ идеального придворного и показаны изысканные придворные правила. Испанский перевод трактата увидел свет в 1534 г.
19
Ду — департамент на востоке Франции, бывшая провинция Франш-Конте, до того территория графства Бургундия и владения Австрийского дома (Габсбургов).
20
То есть епископом без соответствующей епархии; такие епископы нередко выступают как апостольские викарии, управляя территориями, на которых по каким-либо причинам пока невозможно учреждение епархии.
21
Крестовых походов (исп.).
22
Креолы, потомки союзов испанцев с индеанками.
23
Так у автора; вероятно, оборот «так называемый» употреблен для того, чтобы показать, что это было не имя собственное, а прозвище, означавшее «королевский нюхательный табак», причем слово «королевский» в данном случае используется лишь за неимением точного аналога.
24
Питомец (исп.).
25
Правильнее «кодекс Феодосия». Имеется в виду византийский император Зенон (474–491), который в своем правлении опирался на свод указов императоров-предшественников, кодифицированный при Феодосии II (438).
26
Букв. «Семь частей» (исп.). Имеется в виду кастильский свод законов XIII столетия, который достаточно долго применялся в Испании, а на территории Южной Америки действовал вплоть до начала XX века. Название связано с тем, что свод делился на семь основных разделов.
27
Перев. П. А. Скобцева. Цит. по: Мартурель Ж., Галба М.-Ж. де. Тирант Белый. М.: Ладомир, Наука, 2005.
28
Подробнее об этом священнослужителе и его деятельности см. далее в тексте. Свое прозвище францисканец Торибио де Бенавенте заслужил от индейцев, которые будто бы, разглядывая его поношенные одежды, говорили: «Он беден» (на науатле — motolinia). Слово «преподобный» в данном случае — обращение к священнику, распространенное в католической практике.
29
Метис (исп.).
30
В отечественной литературе не наблюдается единообразного написания при передаче латинского «x» в ацтекских топонимах; для данного перевода выбран вариант через «ш», как в классическом переводе на русский сочинения Д. де Ланды, но в других текстах можно встретить написание «Тлакскала» (или «Тлакскала»), «Тексоко» и пр.
31
«Христианская риторика для проповедей и молитв» (лат.).
32
Сочинение фра Саагуна называется «Общая история свершений в Новой Испании». Рукопись оставалась неопубликованной до конца XVIII столетия, свое второе название она получила благодаря хранению в библиотеке Медичи Ларенциана во Флоренции.
33
Букв. «иньиговистов» (исп.), последователей Иньиго (Лойолы).
34
Имеется в виду римская церковь Дель Сантиссимо Номе ди Джезу, Святейшего имени Христова; в этой церкви был позднее похоронен И. Лойола.
35
Здесь и далее перев. С. Лихаревой. Цит. по: Игнатий Лойола. Духовные упражнения // Орден иезуитов: правда и вымысел. М.: АСТ, 2007.
36
В данном случае — руководитель общины.
37
То есть изучения классики (античной риторики, философии и литературы).
38
Также встречается написание «Эль-Кано».
39
Букв. «высокочтимый» (исп.), наместник пограничной области.
40
«Кавалерское зерцало» (исп.).
41
По воле автора этого сочинения суровый рыцарь Роланд (Орландо) и другие герои каролингского эпоса сделались куртуазными придворными кавалерами, совершающими фантастические подвиги.
42
Правильнее «асиенды», однако слово «гасиенда» уже успело получить хождение в русском языке.
43
Уроженец Эстремадуры (исп.).
44
У ацтеков Тлалок — бог дождя и грома и покровитель сельского хозяйства; священной птицей этого божества считалась цапля.
45
То есть священной птицей (кетсаль, квезаль или кецаль — птица с зелеными перьями и малиновой грудкой, почитавшаяся индейцами Центральной Америки).
46
Первая буква латинского слова «rex» — «царь, король».
47
«Паломник в своем отечестве» (исп.).
48
Букв. «полуостровные» (исп.). Зд.: прибывшие из Испании.
49
Мулат (исп.).
50
Метиски (исп.).
51
«Мексиканская знать», «Бернардо, или Виктория при Ронсевале» (исп.).
52
Минимитки — женская ветвь нищенствующего ордена минимов, активно развивалась именно в Испании; концепционистки — приверженки ордена Непорочного Зачатия; марианитки — монахини, почитавшие Деву Марию, поклонение которой в Америке усилилось с распространением слухов о явлении Богородицы (Марии Гваделупской) в 1531 г. некоему индейцу на холме близ Мешико; иеронимитки — женская ветвь монашеского ордена святого Иеронима, активно участвовавшего в освоении испанской Америки; сестры Святой Клары (клариссинки) — женский орден, тесно связанный с францисканцами.
53
Сплав ртути с серебром.
54
Королевская больница (исп.).
55
«Церковная история индейцев» (исп.).
56
«Небывалые истории» (исп.).
57
Мирских, светских, профанических книг (исп.).
58
Юкай — долина реки Урубамба в Перу, менее чем в 20 км от Куско. В документах эпохи колонизации эта долина именовалась «Юкай», по названию близлежащего поселения.
59
Серыми кардиналами (исп.).
60
«Об управлении в Перу» (исп.).
61
«История Перу и история возвышения и тиранства Гонсало Писарро» (исп.).
62
«Христианская риторика в семи частях» (лат.).
63
Музыкальными игрищами (исп.).
64
Букв. «женщина с закрытым лицом» (исп.).
65
Твердь земную (лат.).
66
«Первая часть повествования о подчинении арауков» (исп.).
67
В переводе Н. М. Любимова: «Эти три книги… лучшее из всего, что было написано героическим стихом на испанском языке: они стоят наравне с самыми знаменитыми итальянскими поэмами. Берегите их, — это вершины испанской поэзии».
68
Букв. «Сладкий залив», приближенная к берегу часть Гондурасского залива.
69
Букв. «границ», т. е. суда, следившего за порядком на отдаленных территориях.
70
Иначе Инчаксиху, поселение майя, на месте которого возник испанский город Мерида.
71
«Сообщение о делах в Мериде» (исп.).
72
По свидетельству Д. де Ланды, эта кора была пористой и мягкой; считается, что речь шла о жакаратии мексиканской.
73
Одно из майянских поселений-общин (Чакан-Ица).
74
Также употребляется синоним «пинас».
75
А. Теннисон посвятил Р. Гренвиллу стихотворение «Ривендж» (о столковении с испанским флотом у Азорских островов, когда Греннвилл героически погиб на борту фрегата «Ривендж»).
76
«Сообщение о делах в Юкатане» (исп.).
77
Имеется в виду Педро Ариас де Авила, отплывший в Новый Свет в 1514 г., основавший город Панама и отправивший Ф. Писарро на покорение инков.
78
Так называемые «американские абрикосы», плоды вечнозеленых деревьев семейства клузиевых (mammea americana).
79
Букв. «темно-красное дерево» (исп.).
80
Юкатеками называли себя метисы и креолы, проживавшие на Юкатане.
81
Порт Владычицы нашей Богоматери Святой Марии добрых ветров (исп.); такое название поселению дали в честь Богородицы добрых ветров, которую почитали севильские купцы-мореходы.
82
Имеется в виду Великий военный орден меча святого Иоанна Компостельского (святого Яго), основанный в Испании ок. 1160 г. Орден продолжает действовать по сей день.
83
Имеется в виду т. н. «Испанский Мэн», название побережья от Ориноко до Панамы и островов в водах Карибского моря у берегов материковой Америки.
84
Перевод А. А. Штернберга.
85
Вероятно, идет речь о плодах гуавы.
86
Тж. Гаклюйт, Хаклит; один из наиболее плодовитых авторов елизаветинской эпохи. Один из очерков Хаклюйта вдохновил С. Колриджа на сочинение знаменитой поэмы «Кубла-хан».
87
Ряд горных хребтов или кряжей холмов.
88
Эль-Ксар-эль-Кебир, город в Марокко, расположенный к югу от Танжера.
89
Имеется в виду марена, из которой изготавливался краситель крапп.
90
Уроженец или житель Бургоса (исп.).
91
Англизированное название хереса, который начали экспортировать за пределы Испании со второй половины XV столетия.
92
Букв. «насыщение чашки (весов)» (исп.), амальгамация.
93
Букв. «дворик за забором» (исп.); имеется в виду цианирование — извлечение серебра из руды при посредстве цианидов щелочных металлов.
94
Виноградников (исп.).
95
Здесь имеется в виду ароматическая смола.
96
По установившейся в отечественной литературе традиции названия кораблей не переводятся, а транслитерируются.
97
Перевод Н. М. Любимова.
98
Вольтер упоминал об этих местах в своем сочинении «Опыт по Всеобщей истории и о нравах и духе народов от времен Карла Великого и до наших дней» (1761).
99
Перевод М. Л. Лозинского.
100
«Ежегодном отчете» (исп.).
101
В европейских сочинениях XVI–XVII столетий так называли город Чжанчжоу.
102
«Донесение о путешествии иезуита Алонсо Санчеса в Китай» (исп.).
103
«Китайской затеи» (исп.).
104
Тринадцатый император династии Мин (1752–1620) Чжу Ицзюнь, больше известен по девизу своего правления как император Ваньли.
105
«Рассуждениях о мореплавании» (исп.).
106
В работе над этой главой неоценимую помощь оказало изучение писем и отчетов в замечательном 10-м томе сборника документов «Archivo de Indiasas Filipinas legajo». Подробнее см. библиографию. — Примеч. авт.
107
Историческое название юго-западной оконечности полуострова Индокитай, шире — старинное название Вьетнама.
108
«Подробности проникновения в Китай» (исп.).
109
«Донесение о значимых делах относительно Китая» (исп.).
110
Руководящих советов (исп.).
111
«Об индийских владениях» (лат.).
112
«О справедливости и праве» (лат.).
113
«Утешение для Испании» (лат.).
114
«Демократ первый», «Демократ второй» (лат.).
115
До попадания в «гарем» Кортеса она была женой последнего верховного вождя (тлатоани) ацтеков Куатемока.
116
Перевод М. А. Юсима. Цит. по: Бродель Ф. Средиземное море и средиземноморский мир в эпоху Филиппа II. М.: Языки славянской культуры, 2003. Т. 3. С. 410.
Правление Карла V – могущественного государя, властвовавшего над значительной частью Европы и Нового Света…Именно при нем начался Siglo de Oro – Золотой век Испанской империи, когда она сделалась флагманом всей католической Европы и обеих Америк.Объединение богатейших земель в Западной, Южной и Центральной Европе и завоевание полуострова Юкатан, а также территорий современных Гватемалы, Колумбии и Венесуэлы, Перу и Чили…Величайшие культурные свершения – драматургия Лопе де Веги и Кальдерона, создание «Дон Кихота» Сервантесом, небывалый подъем испанской живописи, запечатленный в картинах Эль Греко, Веласкеса, Мурильо и Сурбарана.Как жила первая из империй, над которой никогда не заходило солнце?В чем причина ее политического и культурного расцвета?Как создавалось то, что впоследствии стали называть Латинской Америкой?Читайте об этом в увлекательном исследовании британского историка Хью Томаса.
В книге подробно освещены этапы Гражданской войны в Испании, завершившейся установлением фашистской диктатуры Франко. Автор на основе богатейшего документального материала дает всестороннюю объективную оценку событий сложной исторической эпохи, приводит интересные факты, малоизвестные современному читателю.
Объединение Кастилии и Арагона и создание Испанского королевства…Реконкиста и изгнание мавров с Иберийского полуострова…Открытие Нового Света и начало его завоевания…В XVI веке на обоих берегах Атлантики возникла огромная империя, над владениями которой никогда не заходило солнце.Два поколения первооткрывателей, колонизаторов, правителей и миссионеров проложили путь к расцвету католического государства. Бальбоа и Писарро, Кортес и Понсе Леон – это те люди, чья жажда золота, жестокость и религиозный фанатизм, но вместе с тем удачливость, бесстрашие и предприимчивость надолго обеспечили процветание Испании.Как это было? Каким образом произошел подъем Испанской империи?Читайте об этом в увлекательном исследовании британского историка Хью Томаса.
Что же означает понятие женщина-фараон? Каким образом стал возможен подобный феномен? В результате каких событий женщина могла занять египетский престол в качестве владыки верхнего и Нижнего Египта, а значит, обладать безграничной властью? Нужно ли рассматривать подобное явление как нечто совершенно эксклюзивное и воспринимать его как каприз, случайность хода истории или это проявление законного права женщин, реализованное лишь немногими из них? В книге затронут не только кульминационный момент прихода женщины к власти, но и то, благодаря чему стало возможным подобное изменение в ее судьбе, как долго этим женщинам удавалось удержаться на престоле, что думали об этом сами египтяне, и не являлось ли наличие женщины-фараона противоречием давним законам и традициям.
От издателя Очевидным достоинством этой книги является высокая степень достоверности анализа ряда важнейших событий двух войн - Первой мировой и Великой Отечественной, основанного на данных историко-архивных документов. На примере 227-го пехотного Епифанского полка (1914-1917 гг.) приводятся подлинные документы о порядке прохождения службы в царской армии, дисциплинарной практике, оформлении очередных званий, наград, ранений и пр. Учитывая, что история Великой Отечественной войны, к сожаления, до сих пор в значительной степени малодостоверна, автор, отбросив идеологические подгонки, искажения и мифы партаппарата советского периода, сумел объективно, на основе архивных документов, проанализировать такие заметные события Великой Отечественной войны, как: Нарофоминский прорыв немцев, гибель командарма-33 М.Г.Ефремова, Ржевско-Вяземские операции (в том числе "Марс"), Курская битва и Прохоровское сражение, ошибки при штурме Зееловских высот и проведении всей Берлинской операции, причины неоправданно огромных безвозвратных потерь армии.
“Последнему поколению иностранных журналистов в СССР повезло больше предшественников, — пишет Дэвид Ремник в книге “Могила Ленина” (1993 г.). — Мы стали свидетелями триумфальных событий в веке, полном трагедий. Более того, мы могли описывать эти события, говорить с их участниками, знаменитыми и рядовыми, почти не боясь ненароком испортить кому-то жизнь”. Так Ремник вспоминает о времени, проведенном в Советском Союзе и России в 1988–1991 гг. в качестве московского корреспондента The Washington Post. В книге, посвященной краху огромной империи и насыщенной разнообразными документальными свидетельствами, он прежде всего всматривается в людей и создает живые портреты участников переломных событий — консерваторов, защитников режима и борцов с ним, диссидентов, либералов, демократических активистов.
Книга посвящена деятельности императора Николая II в канун и в ходе событий Февральской революции 1917 г. На конкретных примерах дан анализ состояния политической системы Российской империи и русской армии перед Февралем, показан процесс созревания предпосылок переворота, прослеживается реакция царя на захват власти оппозиционными и революционными силами, подробно рассмотрены обстоятельства отречения Николая II от престола и крушения монархической государственности в России.Книга предназначена для специалистов и всех интересующихся политической историей России.
В книгу выдающегося русского ученого с мировым именем, врача, общественного деятеля, публициста, писателя, участника русско-японской, Великой (Первой мировой) войн, члена Особой комиссии при Главнокомандующем Вооруженными силами Юга России по расследованию злодеяний большевиков Н. В. Краинского (1869-1951) вошли его воспоминания, основанные на дневниковых записях. Лишь однажды изданная в Белграде (без указания года), книга уже давно стала библиографической редкостью.Это одно из самых правдивых и объективных описаний трагического отрывка истории России (1917-1920).Кроме того, в «Приложение» вошли статьи, которые имеют и остросовременное звучание.
Сицилия – вот ключ ко всему», – говорил Гете. Это крупнейший остров в Средиземном море. Это посредник между Европой и Африкой. Это ворота между Востоком и Западом, связующее звено между латинским и греческим мирами. Финикийцы и греки, карфагеняне и римляне, готы и византийцы, арабы и норманны, немцы, испанцы и французы – все оставили свой след на Сицилии. Почему именно Сицилия стала таким перекрестком культур? Какие из многочисленных легенд о ней правдивы, а какие – нет? И почему история острова оказалась столь трагичной? Об этом рассказывает в своей увлекательной книге сэр Джон Джулиус Норвич.
От Троянской войны — до раскола католической церкви и Реформации.От позорного поражения Британии в Войне за независимость США — до не менее позорной катастрофы, постигшей США во Вьетнаме.Можно ли было всего этого избежать?От верного или неверного решения политиков зависит многое, временами — даже слишком многое.Так что же заставляет власть имущих снова и снова совершать роковые ошибки, имеющие зачастую чудовищные последствия?Глупость? Некомпетентность? Злой умысел? Чрезмерные амбиции? Или что-то еще?Барбара Такман, дважды лауреат Пулитцеровской премии, размышляет в своей интересной и увлекательной книге о самых известных роковых ошибках политиков в истории человечества…
Сэр Джон Джулиус Норвич — один из известнейших британских историков, специалист по итальянскому Средневековью и Возрождению, автор бестселлеров «История Византии» и «История Венецианской республики».Более двухсот восьмидесяти человек восседали на Святом престоле со времен святого Петра и до наших дней.Были среди них святые и убийцы, аскеты и распутники, беспринципные интриганы и великие политические деятели, мракобесы и свободомыслящие интеллектуалы.Джон Джулиус Норвич в своем блестящем исследовании не оставляет без внимания ни периодов взлета папства, ни периодов его падения и позволяет нам увидеть полную картину истории понтификата, существование которого длится уже почти две тысячи лет.
История Древнего мира – от самых ранних, научно документированных событий и до падения Римской империи.В этой книге Сьюзен Бауэр выдвигает и доказывает интереснейшую теорию взаимодействия и взаимопроникновения культур самых разных западных и восточных цивилизаций.Не просто сухие факты, но подробный и яркий рассказ о внешней и внутренней политике государств древности, об их литературе, религии и мифологии, повседневной жизни и системе управления.Результатом становится потрясающая мозаика событий, свидетельств и документов, в которой в равной степени важен каждый элемент.