Вексель Судьбы. Книга 1 [заметки]
1
вспомогательный (добровольный) помощник (нем.)
2
легендарное разведывательно-диверсионное соединение, созданное в первые же дни войны. Бригада формировалась из кадровых разведчиков, спортсменов, представителей творческой интеллигенции и иностранцев-иммигрантов (прим. авт.)
3
Московский институт философии, литературы и истории — в период с 1931 по 1941 гг. ведущий гуманитарный вуз в СССР. Был выделен из Московского университета и затем вновь включён в его состав (прим. авт.)
4
И был зарублен тобой на рассвете (нем.)
5
«Тошнота» (фр.)
6
пока живешь, ничего не происходит (фр.)
7
меняются декорации (фр.)
8
И это отныне будет моей главной задачей в Москве (фр.)
9
Чайковский круче Вагнера (англ.)
10
«Немецкое еженедельное обозрение» — пропагандистский киножурнал в гитлеровской Германии (прим. авт.)
11
посол СССР в Германии в 1939–1941 гг. (прим. авт.)
12
РОВС — Российский Общевоинский Союз, правопреемник белогвардейских Вооружённых сил Юга России, — наиболее непримиримая к СССР организация эмигрантов, в годы войны активно сотрудничавшая с гитлеровцами (прим. авт.)
13
Ю. Гужон — крупный российский промышленник, владелец металлургического завода в Москве, известным в последующем под названием «Серп и Молот». Был убит осенью 1918 г. офицерами белогвардейской Добровольческой армии на своей даче в Крыму (прим. авт.)
14
чин сотрудников гитлеровской тайной полиции — гестапо, соответствующий майору (прим. авт.)
15
А. Петэн — глава формально независимой от Германии южной части Франции, которая была оккупирована гитлеровцами лишь в конце 1942 года (прим. авт.)
16
пушечным мясом (фр.)
17
Жак де Моле — последний великий магистр Ордена тамплиеров. Знаменитый разгром Ордена завершился его сожжением на костре 18 марта 1314 г. (прим. авт.)
18
Банк международных расчётов (фр.) — первый в истории международный банк, созданный по инициативе Лиги Наций в 1930 г. Штаб-квартира размещена в швейцарском Базеле По сей день этот банк считается одним из наиболее закрытых финансовых учреждений, он освобождён от уплаты налогов и располагает собственной разведывательной службой (прим. авт.).
19
Р. Фальер — президент Франции в 1906–1913 гг, известен своим происхождением из бедной рабочей семьи (прим. авт.)
20
французский государственный банк развития, созданный в 1816 году (прим. авт.)
21
Эммануил Людвигович Нобель (1859–1932) — один из ведущих российских промышленников и инноваторов, возглавлявший крупнейшую нефтяную компанию своего времени — «Товарищество братьев Нобелей», завод «Русский дизель» и др. Являясь родным племянником знаменитого Альфреда Нобеля, Э. Л.Нобель родился в Санкт-Петербурге и имел российское подданство. Покинул Россию после 1917 года (прим. авт.)
22
Абрам Соломонович Залманов (1875–1965) — известный российский врач, после революции некоторое время лечивший В. Ленина. В 1921 г с разрешения последнего выехал за границу. Во время войны проживал в оккупированном гитлеровцами Париже (прим. авт.).
23
в годы нацизма — созданная под патронатом министра вооружений Ф. Тодта «трудовая армия», в которую первоначально вербовались вольнонаёмные рабочие и инженеры для трудоустройства в военной промышленности Германии, а в последние годы войны направлялись военнопленные (прим. авт.)
24
речь идёт об обороне Бельфорской крепости во время франко-прусской войны 1870–1871 гг., которой руководил полковник П. М.Данфер-Рошро. Впоследствии он стал национальным героем Франции, ему установлен памятник на названной в его честь площади в Париже, выполненный в виде возлежащего льва (прим. авт.)
25
дамой полусвета (фр.)
26
моя дорогая (фр.)
27
бизнесу (нем.)
28
речь идёт о банкнотах в 500 и 1000 рейхсмарок, введённых в обращение после прихода к власти нацистов в 1934 г. (прим. авт.)
29
с Божьей помощью! (старинный возглас при отправлении корабля) (фр.)
30
врагов народа (фр.)
31
расслабься и получай удовольствие (англ.)
32
извините меня, мадам, но в вашем взгляде больше зависти, чем недовольства (фр.)
33
нет, это совсем не то, что мне необходимо (фр.)
34
вся жизнь состоит из проклятых вопросов (фр.)
35
«Я не люблю тебя одетой — // лицо прикрывши вуалеттой // затмишь ты небеса очей» (П. Верлен, пер. Ф. Сологуба)
36
я не могу назвать вам свой возраст, поскольку он меняется со временем (известный афоризм А. Алле) (фр.)
37
Альфонс Алле знал толк в этих вопросах (фр.)
38
Он только забыл сказать, что часы однажды остановятся… (фр.)
39
И в то же время он справедливо утверждал — никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра! (фр.)
40
Браво! И после всего этого вы скажете, что вы равны другим? Девушки знают, кому строить глазки! (фр.)
41
Сегодня мы расстанемся, // Сегодня мы разойдёмся // Навсегда (польск.)
42
кто знает? (польск.)
43
милостивая госпожа (фр.)
44
положение обязывает (фр.)
45
помню твои глаза (польск.)
46
короткие разговоры (фр.)
47
Einsam in truben Tagen hab ich zu Gott gefleht («Богу я раз молилась, плача одна в тиши…» (нем.)) — начало арии Эльзы из оперы Р.Вагнера «Лоэнгрин» (прим. авт.)
48
Как странно!.. как странно!.. Его слова запали глубоко в моё сердце… Неужели может сулить несчастье настоящая любовь? Что ты решишь, моя взволнованная душа? (итал.)
49
Безумство!.. безумство!.. (итал.)
50
хорошая мысль (фр.)
51
великолепно! (фр.)
52
выписка из отеля (англ.)
53
Национальный банк Швейцарии (фр.)
54
французский государственный банк развития, созданный в 1816 году (прим. авт.)
55
природным распорядителем (фр.)
56
королевская кровь (фр.)
57
чепуха (фр.)
58
это пройдёт (фр.)
59
русской богине (итал.)
60
высокой кухни (фр.)
61
обеденного перерыва (фр.)
62
во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.)
63
«Исключительно состоятельные персоны» (англ.) — обозначение, считающееся статусно более высоким, чем VIP (прим. авт.)
64
природным распорядителем (фр.)
65
Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком (лат.)
66
мой друг (фр.)
67
живыми деньгами (англ.)
68
С вами всё в порядке? Вам помочь? (фр.)
69
Нет, со мной всё хорошо (англ.)
70
Художественно-исторический музей Вены (прим. авт.)
71
буайбес, или марсельская уха (фр.)
72
шницель с сыром (фр.)
73
основное блюдо (фр.)
74
Пока живешь, ничего не происходит (фр.)
75
У моей дочери обморок! Помогите ради бога отвезти её к врачу! Врач находится в Ставке управляющих в километре от этого места! (исп.)
76
Святая Вероника, спаси моё сердце (исп.)
77
«ставку управляющих» (исп.)
78
хозяев бала (фр.)
79
Хочу, следовательно существую (лат.) — тезис французского философа Мэн де Бирана, оспаривающий классическое утверждение Р. Декарта Cogito ergo sum — «мыслю, следовательно существую».
80
Вы прибыли из России или Польши? (нем.)
81
Маршируйте с нами! (нем.)
82
Следуй за мной, Мария! (фр.)
83
носит обычную, а не специальную одежду (англ.)
84
Не увидеть, а прочувствовать! (фр.)
85
общественное благо (фр.)
86
импотенции (фр.)
87
не стесняйтесь! (фр.)
88
в задницу! (фр.)
89
ночного праздника (фр.)
90
легендарная битва олимпийских богов с титанами, изображенная на алтаре древнегреческого храма Зевса в Пергаме (прим. авт.)
91
ночи ведьм (фр.)
92
вольно! (нем.)
93
разойтись! (нем.)
94
незадачливые любовники (фр.)
95
…и кроме того, она обозвала меня престарелым морским огурцом! (англ.)
96
Та нимфа, что посередине, — весьма хороша (фр.)
97
C вами всё в порядке? (англ.)
98
Всё в порядке (фр.) Где мы находимся? (нем.)
99
Поляна Прощания (нем.)
100
Огнеопасно. Бутан. (англ.)
101
ничего не кладите! (нем.)
102
почему? (нем.)
103
С Богом!
104
S-класса (нем.)
105
широко используемое в христианском богослужении Славословие Девы Марии, в русском синодальном переводе: «Величит душа моя Господа…» (прим. авт.)
106
Низвергнет правителей с тронов и возвеличит кротких (лат.)
107
индюки (фр.)
108
академия вождей (нем.)
109
освобождение человечества будет всеобщим, либо не наступит вовсе (фр.)
Сюжетную линию второй книги образуют поиски ключей от главной части царского фонда, которые наперегонки с героями романа ведут спецслужбы. Однако успешное завершение розыскной эпопеи означает не просто вступление во владение величайшим на планете состоянием, но и необходимость всецело подчиниться "надчеловеческой" воли финансового божества, почти приблизившегося к беспрецедентному триумфу. Но главный герой находит силы остаться собой. После череды трагических событий, приводящих к изгнанию, судьба дарит ему понимание величайшей из тайн, открывающей путь к преображению мира.
Иван вспомнил своё прошлое, заплатив за это страшную цену. Но личная трагедия меркнет на фоне вторжения демонов Преисподней. Получится ли у опаленной Адом души отразить нападение или хотя бы спасти близких людей от страшной участи? Примечания автора: Второй том цикла Опаленный Адом. Первый (18+): https://author.today/work/133229.
Замыслы Великой Вселенной неисповедимы. Сбросив с мостика в пещерный провал, она без устали посылает меня в разнообразные миры не то в роли миротворца, не то разрушителя планов, которые идут вразрез с её невероятными задумками. Мои планы тоже рушатся. Хотела отсидеться у дедушки в Учебке, ан нет. «Труба трубит», и я вновь шагаю в портал, который приведёт меня в незнакомый мир, к встречам и старым друзьям.
Действие историко-фантастического романа «Последний подарок Потёмкина» переносит читателя в разные исторические эпохи. Ленинградский подросток становится свидетелем ночного тарана немецкого бомбардировщика летчиком-героем Севастьяновым над блокадным Ленинградом в ноябре 1941 года. Удивительным образом он оказывается в Таврическом дворце, где князь Потёмкин готовится к своему последнему балу в Северной столице в честь взятия крепости Измаил. Многоплановая панорама позволяет читателю пообщаться с историческими персонажами того времени: княгиней Дашковой, поэтом Державиным, атаманом Головатым, надворным советником Цейтлиным, а также с таинственной ижорской колдуньей-нойдой и загадочной левреткой императрицы – Изидой.
Мечтаете встретить красавчика, который уведет вас в лучшую жизнь? Мечтайте осторожнее! У меня вот сбылось! Явился, представился богом, наплел о таинственном магическом мире, а потом самым наглым образом выкрал. И вот, я — в другом мире, участница программы адаптации попаданцев. Меня даже устроили на работу. И куда? В швейную мастерскую, плевать, что я шить не умею. Ждут появления магического дара. Но у меня его нет! И вообще, попала я сюда по ошибке! Теперь мне предстоит поднять производство, не вляпаться в отношения со своим же красавчиком-похитителем и понять, почему все решили, что я его невеста. Что значит, он сам так сказал?!
Он был обычным японским школьником… австралийским студентом. Сдал экзамены, готовился получить диплом, сделать предложение любимой девушке и начать долгие и мучительные поиски работы, но в какой-то момент что-то пошло не так. И снова — могущественные империи и древние дворянские роды, владеющие силой, что сродни с магией, только сейчас уже не до балов и вальсов. А он — один. И он даже не князь.
Писатель-фантаст Михаил Евгеньев видел сны о жизни чародея Костóнтиса. В один из дней маг оказался в другом мире, а сам Михаил вынужден был принять управление телом на себя. С тех пор его звали Мих-Костóнтис. Вселенец в попаданце оказался на иной планете, где люди до сих пор воевали холодным оружием. Тут имелись порталы, через которые иногда приходили демоны. Для того чтобы выжить в непростых условиях, Михаилу пришлось вспомнить то, чему его учил постановщик трюков каскадеров и не только он…