Вечные деревья исчезающего сада (сборник) - [4]
– Однажды спросил Странник –
– Могут ли быть освещены в своих Движениях и Образах Два События – разделенных друг от друга Разными Временами и возникших в двух совершенно отдаленных друг от друга Пространствах – ему ответили – подобное возможно – если над Миром (в то и в другое Время) пройдет один и тот же проливной Дождь и двое Влюбленных (в то и в другое Время) побегут под этим Дождем – сливаясь в Неразличённую Вечность – в Очертаниях веселого Страха – Подобное возможно – Если мы не увидим – за Стеной этого Дождя – ни Лиц – ни Одежд – которые принято носить (в то и в другое Время) и даже не различим Камни этого Дождя – которые будут совершенно разного цвета – только в этом случае мы примем за одно и то же два абсолютно несовместимых небесных Знака и как всегда попадем (войдем) в пространство своего вечного Заблуждения – ибо нет во Вселенной двух одинаковых Дождей – точно так же – как нет двух одинаковых Волн во Всемирном Океане –
– Из Письма Черного зеркала –
– Трагедия в Помпее – это жуткий Ответ Вселенной – это жестокая Насмешка – это кровавая Пародия на Творчество Человека (Рима) – словно Бог Невозможного сказал – Люди вы изображаете себя в Мраморе – я изображу вас в Огне – в Пепле и в вашей собственной сгоревшей Плоти – вы хотите остаться вечными в Образах Жизни – я оставлю вас вечными в Образах Смерти –
– Из Письма Белой Египтянки –
– Есть очень давнее Представление Людей о Жизни и Смерти – Мужчина умирает Первый – Женщина оплакивает – Вероятно так полагают потому – что Мужья – во всех Временах были всегда старше своих Жен – но возможно в этом Понимании скрыто что-то (Нечто) более древнее и давно забытое Людьми – Женщина необходимей Жизни – чем Мужчина –
– Из письма Красного Зеркала –
– И вот он говорит – Мать и Отец – даже если они умерли – это Вечные Деревья исчезающего Сада – странно Сад исчезает – а Деревья остаются – но если Сад исчезнет совсем – останутся ли Деревья – Да останутся – ибо не исчезающий Сад – память о вечных Деревьях – а Вечные деревья – память об исчезающем Саде –
– Однажды спросил Странник – почему Музыка – которая совершенно невидима – ни в Воздухе – ни в Огне – ни в Воде – остается самым нерушимым Созданием Человека на Свете – Ему ответили – Как ни странно из всех Земных Творений – только Музыка напрямую – без Участия Разума – связана с Душой Человека – ибо уходя в Царство Теней – мы оставляем на Земле именно через Музыку свою Веру в Невозможное Совершенство – Музыка – это вечное Дыхание Человечества –
– Однажды спросил Странник – почему Музыка наиболее нерушимое Творение из всех Творений – созданных Человеком – Ему ответили – Люди скоротечны – их Жизнь Мгновенна – но божественные Звуки – которые однажды вырвались из Глубины их Сердца – могут быть бессмертны – Музыка – это вечное Дыхание Человечества –
– Из письма Синего Зеркала –
– Великая Музыка – это Вечное Дыхание – давно минувшего Человечества – Такая Музыка нерушима – как Вечные Деревья Исчезающего Сада –
– Из Письма Белой Египтянки –
– Смерть истинной Женской Красоты – Трагедия не только для этой Женщины – это Беда для всего живого Мира – ибо все – и Мужчины и Женщины сопереживают этому Неизбежному увяданию – словно у них самих отобрали что-то очень важное и бесценное – может быть Веру в Вечное Совершенство – может быть Надежду на Невозможное Бессмертие –
Далее следуют Слова Правителя – В Тоске по Бегству Звезд – Я не хотел бы стать очередной Набальзамированной Куклой – подверженной – пусть и не быстрому – но верному Разрушению – Я хотел бы превратиться в Свое Полное Изображение из Неразбиваемого Камня Черно – Красного Цвета – с Сине-Зелеными Глазами Звезд в Египетском Небе – со всеми Отблесками Мира на Моем непроницаемом Лице – со всеми Оттенками Удовольствий на Моем безразличном Теле – Это ли не Воплощенный Дух – к которому мы стремимся в Тоске по Бегству Звезд –
– Далее следуют Слова Правителя – Не нарушайте Культуру Мертвого Тела – ибо без этой Светло-Терракотовой Мумии невозможно победить Страх перед Смертью – В этой Красивой Кукле все – и Разноцветье Павлина – и Тишина Красной Пустыни – и Жизнь в Прозрачном Стакане Алебастра – Словно это Рукотворное Божество давно знает – лучше зависеть от Ветра – Солнца и Воды – чем от Правителя – Жрецов и Земных Законов –
– Далее сказано – Вся История Разделенного Мира не более чем тонкий Слой Пыли на Черно-Красном Камне – на Камне – из которого высечен Саркофаг Сомнения – в котором навсегда похоронили Пространство Тайны – но и сама Тайна – это только Часть Бога Невозможного – Впрочем Строение любого Существа выполнено верно и нам следует лишь помнить – Чем пристальней Взгляд – тем вернее Потеря того – что видишь – Нельзя видеть все – Все и без того знают всех – ибо все по-разному одинаковы и одновременны -
– Из Письма Черного Зеркала -
– Необработанный Камень страшен – но еще страшней – когда этим Камнем Непосвященные заполняют Пространство Вселенной – Страшна каменная Вселенная без единого просвета и движения на Пути к богу Невозможного – Задача Мастера – выстроить из этого – но уже обработанного Камня великий Храм – наполнив его Воздухом Свободы – Задача Мастера создать чистый Объем – оградив его неприступной Стеной – однако – оставив вечно открытие Ворота для Равенства и Братства – зачем мне Камни – если из них нельзя вывести Строение – зачем мне Рим – если в Риме нет Любви.
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Эта Книга об одном из Правителей Египта – который по своему Простодушию слишком поспешно и открыто назвал Имена своих мужских Богов и поэтому потерпел сокрушительное Поражение от Белой Египтянки и от ее тайных Богов на Войне между двух Молчаний – таким Образом испытывая Жажду в Пустыне Правитель нашел только Воду – а Белая Египтянка нашла и Воду и Название Воды…».
«Далее Странник сказал – Если в небе гром и молния – и горит пшеница – это не случайность – Это значит слишком страдают те или эти – Это значит слишком страшны их молитвы о справедливости – это значит сильны их желания познать истину – Если внезапно погибает тот – кто живет в здравии и процветании – это не случайность – Это значит – что слишком унижен другой и никто не видит его мучений – Это значит слишком нарушено равновесие Разделенного Сада – Если ветер гонит песчаную бурю в сторону Города и песчинки проникают в капли – и вода – смешанная с песком попадает в бассейн Фараона – а затем и в горло Царя – это значит слишком много Странников умирают от жажды и на их пути в Пустыне не вырыты спасительные колодцы – Это значит слишком нарушено равновесие в Разделенном Саду – Если ты тот или этот – или говоришь за того или за этого – или ты стоишь за тем или за этим – или ты разделяешь боль с тем или с другим – ты Всё и ничего – Из Всего вырастает справедливость – Из ничего возникает Истина – Ибо не всегда будет услышана молитва об избавлении – но всегда будет услышана молитва о равновесии…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Художественные поиски молодого, но уже известного прозаика и драматурга Мати Унта привнесли в современную эстонскую прозу жанровое разнообразие, тонкий психологизм, лирическую интонацию. Произведения, составившие новую книгу писателя, посвящены нашему современнику и отмечены углубленно психологическим проникновением в его духовный мир. Герои книги различны по характерам, профессиям, возрасту, они размышляют над многими вопросами: о счастье, о долге человека перед человеком, о взаимоотношениях в семье, о радости творчества.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.