Вечная Война - [26]
— Мы объездили весь город, — начали рассказывать полицейские один за другим, — но кроме пожилой женщины, что живёт напротив, которая видела, как в указанное время, от нашей стоянки отъезжала полицейская машина, которой мы утром не доискались, никто ничего не знает. Были и у Элана дома, но никаких признаков того, что за последнюю неделю там кто-то был, не обнаружили.
— Что выяснил ты, Билл? — спросил шериф, перебросив взгляд на приятеля.
— Ну, у меня кое-что есть, — объявил тот. — В аэропорту подтвердили, что к ним заходил какой-то мужчина, по описанию Элан, но был один и пешком.
— Чего он хотел?
— Хотел он заказать чартерный рейс, но куда, им не сказал. Когда ему дали отрицательный ответ, он просто развернулся и молча ушёл. Скорее всего направился Элан к одному пилоту, адрес которого ему дали в аэропорту. Я тоже отправился домой к этому лётчику, но никого там не было, всё закрыто на замок.
— Когда Том был в аэропорту?
— Рано, с восходом солнца, около шести утра. Немного поискав в окрестностях, я обнаружил наш «Корвет», спрятанный в кустах. Ключи торчали в зажигании, поэтому я без труда завёл и заметил, что помимо того расстояния, которое было проложено до аэропорта, бензобак оказался почти полным. Естественно, нужно было это проверить, поэтому я посетил обе заправки, лежащие по пути в аэропорт. В одной из них, на самом деле, рассказали, что ещё до полуночи к заправке подъехала полицейская машина из неё вышел мужчина лет пятидесяти, а на переднем сидении дремал юноша. Я думаю, Джон. Мужчина заправил авто и в закусочной, что находилась при станции, закупил еды гораздо больше, чем требовалось бы двоим для обеда. Не задержавшись больше ни на минуту, «Корвет» уехал в направлении аэропорта.
— Вот это мне уже нравится, — объявил Боннот. — Так надо работать, — обратился он к остальным. — Все свободны.
Чуть только полицейские разошлись, на столе шерифа зазвенел телефон. Чей-то взволнованный голос на другом конце провода спешно забормотал. Шериф нахмурившись несколько раз кивнул, сопровождая движения чётким «да».
— Билл, — позвал он, опустив трубку на телефон, — поехали!
Выйдя из участка, спустились по ступенькам к стоянке.
— В нашем банке только что обнаружили пропажу порядочной суммы денег, — начал рассказывать Эрик Боннот, садясь за руль своего «Корвета». — Сейчас считают, сколько исчезло.
— Никаких свидетелей, никаких следов?
— Абсолютно.
Спустя несколько минут были уже у банка.
У входа полицейских встретил директор и проводил в хранилище, где двое его сотрудников уже были заняты пересчётом денег для того, чтобы установить, сколько пропало.
— Вы не можете сказать, когда вас обокрали? — спросил шериф у директора.
— Ну, к нам немного клиентов заходит, поэтому сейф мы открываем два раза в неделю. Два дня назад заведующая не обнаружила недостатка.
— Дайте мне, пожалуйста, список всех людей, которые находились в банке за этот промежуток времени.
— Да, хорошо. Я сейчас же займусь этим, — директор спешно прошёл в свой кабинет и принялся писать.
Шериф повернулся к своему коллеге.
— Как ты думаешь, имеет дело Колдуэлла отношение к этому происшествию?
— Не знаю. — Билл пожал плечами. — До сих пор я вижу только одну связь между Джоном и банком — в обоих случаях неизвестно, как это случилось.
— У меня всё-таки есть такое чувство, что эти события как-то между собой связаны. Подожди-ка, — осенило Боннота вдруг. — Колдуэлл же говорил мне, что идёт в банк, когда я его в участок привёз. Похоже, моё чутьё меня не подвело.
— Готово, — объявил директор из кабинета, вставая со своего кресла.
— Я посмотрю на список, а ты походи, оглядись, может быть, что-нибудь найдёшь, — предложил Эрик другу. — Фотография Джона есть? Хорошо. Поспрашивай и о нём. Может, кто видел парня. — Он зашёл в кабинет и пробежался взглядом по именам. — Я бы хотел побеседовать с этими людьми, — сказал он банкиру, возвращая ему лист бумаги.
— Со мной вы уже разговаривали, — ответил тот, вычёркивая своё имя из списка. Проведя пальцем по фамилиям, он снова показал их шерифу. — Вот эти трое, — директор отметил имена птичками, — сейчас в помещении. Я их позову.
— Как сделаете это, — выкрикнул Боннот вдогонку уже уходящему банкиру, — будьте любезны, напишите мне адреса остальных четверых.
— Да-да, конечно! — откликнулся банкир, направляясь из своего кабинета в приёмное помещение.
Две, три минуты спустя он вернулся с тремя работниками, которые держали сегодняшнюю смену — два мужчины и женщина.
— Можно я использую вашу комнату для опроса, мистер Окрамек? — спросил шериф, наконец заметив табличку с фамилией, прикреплённую к пиджаку директора.
— Пожалуйста, пожалуйста, — ответил тот. — Уже исчезаю.
Когда Окрамек закрыл за собой дверь кабинета, Боннот поздоровался с сотрудниками банка и предложил им присесть.
— Ну что, давайте начнём, — объявил он. — Я буду задавать вам вопросы, а вы попытайтесь, как можно подробней отвечать на них, не упуская ни малейшей детали. Хорошо?
Все трое утвердительно кивнули.
Тут Эрик вдруг подумал о происшествии в участке и о том, что рассказали его коллеги. «… эти события как-то между собой связаны», — вспомнил он свои собственные слова.
Значительная часть современного американского юмора берет свое начало в еврейской культуре. Еврейский юмор, в свою очередь, оказался превосходным зеркалом общества благодаря неповторимому сочетанию языка, стиля, карикатурности и глубокой отчужденности.Вот вам милая еврейская супружеская пара, и у них есть дочь — дочь, которая вышла замуж за марсианина. Трудно найти большего гоя, чем он, не так ли?Или все-таки не так?Дж. Данн, составитель сборника Дибук с Мазлтов-IV. Американская еврейская фантастика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Потомки атлантов живут среди людей. Они владеют мощным биологическим оружием и секретами бессмертия. Но один из них ради спасения любимой нарушил свой долг перед древней Коллегией. Теперь за ним охотятся не только его соплеменники, но и спецслужбы сильнейших держав мира. Передовые военные технологии — против биологического оружия древности. Тысячелетняя мудрость атлантов — против отлично обученных профессионалов незримой войны. Победитель получит власть над миром и личное бессмертие. Волей случая в эту незримую войну оказываются втянутыми двое подростков: брат и сестра из российской глубинки.
В очередной том собрания сочинений Андрэ Нортон включены совершенно не типичные для творчества писательницы романы. Но приключения молодых героев, разворачивающиеся в вымышленной стране и на придуманном острове, не менее увлекательны, чем события большинства ее фантастических произведений.