Вечная молодость - [4]

Шрифт
Интервал


* * *

Лысый: – Тут сквозить не будет? Эти избушки – как решето. А у меня насморк!

Блондин: – У вас БЫЛ насморк. А теперь вы в раю, и насморка у вас нет.

Лысый: – Верно, вроде как поменьше стал. Ну что. пошли спать?

Блондин: – А что еще остается... Господи Иисусе, как тут жестко!

Слышатся постаныванье и скрип нар.

Блондин /приглушенным голосом /: – Вы только посмотрите на него... что он, с ума спятил?

Лысый: – Пан адвокат, что это вы такое вытворяете?

Брюнет /смущенно/: – Что? ...Да нет, ничего особенного... А знаете, странное дело...

Блондин: – Что странного? Чего это вы раскачиваетесь у порога туда-сюда? Не можете решиться? Да выходите наконец, мы никому ничего не скажем. Телка классная, с такой не грех...

Брюнет: – Да в том-то и загвоздка, что я выйти не могу! Я ведь действительно с девушкой уговорился, что мы... того... встретимся и прогуляемся перед сном. И не могу выйти!

Лысый /встревоженно/: – То есть как это не можете? Почему?

Брюнет: – Не знаю. Что-то меня от дверей отталкивает.

Блондин: – Не пугайте нас! Ловушка?.. Погодите, дайте-ка я попробую...

Нары скрипят, слышны шаги блондина

Блондин: – Ну и что? Я вышел безо всяких помех, вы сами видели.

Брюнет /сердито/: – Ну а я не могу...

Лысый: – Погодите-ка, дайте я попробую.

Снова скрип нар и шум шагов.

Лысый: – Все в порядке! Можно и выйти, и войти.

Брюнет: – Не понимаю. Что-то тут не так.

Блондин: – А вы попробуйте с разгону!

Брюнет: – Да где тут разогнаться, места мало... Погодите, может, отсюда? Уберите-ка ноги...

Слышится странный звук типа «бум-м-м!».

Брюнет /сдавленным голосом/: – Мать честная...

Блондин: – Видали, как его отбросило?

Лысый /заинтригованно/: – Загадка, да и только... А она? Взгляните, она уже вышла?

Блондин: – Нет, стоит в дверях, машет рукой. Делает какие-то знаки...

Платиновая: – ...Ну вы же сами видели, я вышла и вошла. Пять раз.

Рыжая /очень испуганно/: – Не понимаю, что это значит...

Седая: – Бесполезно пытаться, тут действует сверхъестественная сила. Давайте-ка, женщины, лучше спать, потому как неизвестно, что нас ждет утром...


* * *

На фоне все более громкого пения ангелов слышится истошное верещанье райских птиц, а вслед за ним – петушиное кукареканье.

Рыжая: – Иисус-Мария, это еще что?!

Седая: – Господи, ну и звуки... Наверняка сигнал, что пора вставать. Который час?

Платиновая: – Не знаю, у меня нет часов. Кажется, это райские птицы...

Рыжая: – Что это вы на меня уставились? Господи, что это с вами? Вы так странно изменились... И вы тоже! Неужели и я?..

Платиновая: – Вот именно, и вы тоже. Ну-ка, повернитесь сюда, к свету. Ох, это просто потрясающе!... /истерически хохочет/.

Седая /критически/: – М-да, вам действительно не идет... И волосы – как солома

Рыжая /потрясена до глубины души/: – Господи Иисусе, что у меня на ногах?! Пляжные «вьетнамки»?! И балахон... Это ж небеленое полотно!

Платиновая: – На шее что-то болтается...

Седая: – Шпагат. Самый настоящий шпагат, только покрашенный в голубенький цвет...


* * *

Блондин /с интересом/: – Послушайте, я тоже выгляжу, как вы? И что это такое голубое? Рубище кающегося грешника?

Лысый: – Да что вы, в раю-то – рубище? Это райские одеяния. /С радостью/: Панове, у меня уже десять лет на макушке ни единого волоска, а тут смотрите, какая шевелюра выросла!

Блондин /ехидно/: – Под Иванушку-дурачка...

Лысый: – Да мне все равно, главное, что я больше не лысый. А вам так идет: глазки остались черненькие, бровки тоже, только волосики соломенные... А что вы так на меня воззрились?

Брюнет: – Кое-кого придушить руки чешутся... Я же выгляжу, как мартышка!..

Ангел /радостно, но твердо/: – На молитву, уважаемые, на молитву! Не время болтать...


* * *

Ангел: – А теперь пойдем к колодцу промыть глаза и прополоскать рот...

Рыжая /робко/: – А остальное?..

Ангел: – Что – остальное?

Рыжая: – Ну, остальное... Как вымыть остальное?

Ангел /неодобрительно/: – А остальное неважно. На небе чисто и никто не пачкается. От колодца пойдем к заутрене, а потом будет завтрак...

Слышен плеск воды.

Брюнет: – Боже правый, это ж лед, а не вода!

Лысый: – Не могу, зубы ломит...

Блондин: – Полощите рот, ангел за вами следит!..


* * *

Седая: – Интересно, что тут дают на завтрак. Вдруг ветчину? На небе все может быть.

Платиновая: – Я голодная как волк.

Лысый: – И я тоже... Что это? Молочная лапша? Как в санатории!

Блондин: – Да вы что? Какая же это лапша? Это гадость какая-то! Люди, что это, по-вашему?

Седая: – Манная каша. Только какая-то не такая, совсем безвкусная... Без соли, скорее даже сладковатая...

Платиновая: – Я догадалась! Это же, наверное, манна небесная! Ну нет, это же есть невозможно!

Рыжая: – Эту пакость в рот не возьмешь. Глядеть тошно! Простите, но я...

Слышно испуганное восклицание.

Платиновая: – Что это с вами?

Рыжая: – Я не могу встать!!!

Ангел /наставительно/: – От стола разрешается вставать только после еды!


* * *

Слышен шум многочисленных шагов на тропинке.

Рыжая: – Мы что, так и будем гулять тут парами? А разойтись никак нельзя?

Блондин: – Вчера парами, сегодня парами... Наверное, тут такой обычай.

Рыжая: – И велят каждый день лежать после обеда...

Платиновая: – А разве плохо? Трава-то мягкая...


Еще от автора Иоанна Хмелевская
Что сказал покойник

Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…


Все красное

«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.


Две головы и одна нога

Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.


По ту сторону барьера

Времена не выбирают,В них живут и умирают —сказал поэт А. Кушнер. И если каждый из нас, увы, признает правоту этих слов и смирился с нею, то совсем по-другому обстоит дело с героиней нового детектива Иоанны Хмелевской.Катажина Лихницкая, молодая и красивая владелица крупного поместья в Польше и немалой недвижимости во Франции, жила себе припеваючи в Польше XIX века, как вдруг неведомая сила переносит ее из спокойного 1882 года в наши беспокойные времена. Мы уже привыкли к тому, что энергичным и неунывающим героиням романов Хмелевской приходится преодолевать всевозможные препятствия, но такого еще не встречалось.


Крокодил из страны Шарлотты

Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.


Проклятое наследство

Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.


Рекомендуем почитать
Осколки. Краткие заметки о жизни и кино

Начиная с довоенного детства и до наших дней — краткие зарисовки о жизни и творчестве кинорежиссера-постановщика Сергея Тарасова. Фрагменты воспоминаний — как осколки зеркала, в котором отразилась большая жизнь.


Небо вокруг меня

Автор книги Герой Советского Союза, заслуженный мастер спорта СССР Евгений Николаевич Андреев рассказывает о рабочих буднях испытателей парашютов. Вместе с автором читатель «совершит» немало разнообразных прыжков с парашютом, не раз окажется в сложных ситуациях.


На пути к звездам

Из этой книги вы узнаете о главных событиях из жизни К. Э. Циолковского, о его юности и начале научной работы, о его преподавании в школе.


Красное зарево над Кладно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вацлав Гавел. Жизнь в истории

Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.


Счастливая ты, Таня!

Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.


Автобиография. Старая перечница

В девяностые годы пани Иоанна написала несколько книг своей «Автобиографии», после чего снова переключилась на детективы. Но вот прошло время, и знаменитая писательница решила вернуться к описанию своей жизни, благо за эти годы с Иоанной Хмелевской произошло немало интересных событий. Первые книги назывались «Первая молодость», «Вторая молодость», «И опять молодость». И вот очередной автобиографический том — под названием «Старая перечница». Пани Иоанна все так же молода, бодра, наблюдательна и остроумна.


Третья молодость

Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1997© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.». издание на русском языке 1997© House Publishing House «SC», оцифровка, 2006e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.


Шутить и говорить я начала одновременно

Перед вашими глазами, уважаемый читатель, прошло более двадцати романов И.Хмелевской, в большинстве из которых главным действующим лицом является сама пани Иоанна.Судя по письмам наших постоянных читателей, досконально изучивших «книжную» биографию любимой писательницы, всех безумно интересует, какие из описываемых событий произошли на самом деле и кто из персонажей является лицом реальным. И, как нам кажется, лучшим подарком для «членов клуба любителей Хмелевской» (идея создания которого носится в воздухе) стал тот отрадный факт, что пани Иоанна – параллельно с работой над очередным шедевром – закончила наконец автобиографию.На наш взгляд, эта удивительная книга многим покажется поинтереснее любого романа...Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».


Опасный возраст

Copyright:© Joanna Chmielewska «Autobiografia», 1993-1995© Фантом Пресс Интер В.М., оформление, 1996© Издательство «Фантом Пресс Интер В.М.».издание на русском языке 1996© Селиванова В.С., перевод с польского (глава 2 — продолжение)© Колташева И.Н., перевод с польского (глава 3)© House Publishing House «SC», оцифровка, 2005e-mail: [email protected]://www.hphsc.narod.ru.